InícioNotíciasBrasil é o segundo país que mais abre empresas nos EUA

Brasil é o segundo país que mais abre empresas nos EUA

Um número maior de empresas do Brasil tem internacionalizado seus negócios para os Estados Unidos. É o que aponta um levantamento da AG Immigration, escritório de advocacia imigratória especializado em green cards, realizado a partir de informações do Departamento de Estado americano.

Entre janeiro e maio deste ano, 4.179 vistos L dos EUA foram emitidos para cidadãos do Brasil – um aumento de 14,4% sobre os cinco primeiros meses de 2023. O visto L é destinado para a transferência de executivos de multinacionais e abertura de empresas em território norte-americano.

O documento permite que estrangeiros – e seus dependentes – vão para os EUA para abrir filiais, subsidiárias ou afiliadas de seus negócios, o que é particularmente útil para empresas que querem expandir suas operações para o maior mercado consumidor do mundo.

“Em alguns casos, quando já há uma operação americana da empresa brasileira, o visto L também pode ser utilizado para levar funcionários do Brasil para os Estados Unidos”, explica a empresária Leda Oliveira, CEO da AG Immigration, destacando ainda que, inicialmente, o visto permite que a pessoa fique de 5 a 7 anos no país. 

“É comum, porém, que depois de um tempo o beneficiário do visto solicite a residência permanente (o chamado green card) para morar de vez aqui”, destaca Leda, que há 14 anos vive no país, tendo entrado justamente com o visto L.

Atualmente, os EUA têm 8,1 milhões de vagas abertas, mas apenas 6,6 milhões de pessoas desempregadas, segundo dados do Departamento de Trabalho americano. É uma das menores taxas de desocupação da história. Mesmo com esse cenário, que inflaciona salários e dificulta a contratação, ainda assim empresas buscam os EUA para expandir seus negócios, em razão do elevado poder de compra dos americanos.

O Brasil é o segundo país que mais recebe o visto L, atrás apenas da Índia, que teve 18.508 autorizações emitidas entre janeiro e maio de 2024. China (4.117), México (3.074) e Japão (3.046) completam as cinco primeiras colocações do ranking. 

De acordo com a CEO da AG Immigration, a popularidade do visto L entre empresários e executivos brasileiros também reflete a fuga de cérebros que vem sendo observada nos últimos anos. “Os salários nos EUA estão muito elevados em comparação com o Brasil, então, profissionais altamente qualificados acabam sendo atraídos por esse cenário”, diz.

No ano passado, 28.050 brasileiros receberam o green card, maior volume já registrado pelo governo dos EUA.

Países que mais recebem o visto L dos EUA (jan-maio/2024)

  1. Índia: 18.508
  2. Brasil; 4.179
  3. China: 4.117
  4. México: 3.074
  5. Japão: 3.046
  6. Coreia do Sul: 2.938
  7. Grã-Bretanha e Irlanda do Norte: 2.625
  8. França: 2.527
  9. Alemanha: 1.644
  10. Israel: 1.097

Emissão do visto L dos EUA para brasileiros (jan-maio 2018-2024)

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.