首頁新聞提示正在找工作? LinkedIn分享5个防诈骗贴士 (Translation: Looking for employment? See 5 LinkedIn tips for protection against fraud)

正在找工作? LinkedIn分享5个防诈骗贴士 (Translation: Looking for employment? See 5 LinkedIn tips for protection against fraud)

在2月11日全球互联网安全宣传日,LinkedIn作为全球最大的职业社交平台,进一步彰显了其帮助求职者在线保护自身权益的承诺。这项在超过100个国家开展的年度活动以"数字公民教育"为主题,旨在提升社会各界对数字化的批判性、伦理性和责任性使用能力。

在一种寻找新职位的情境下,因为找工作方式越来越数字化,这个主题对巴西人来说尤其重要。 In 2025, among 5 professionals surveyed, 3 plan to switch jobs. 平台的机构用户声称他们使用 LinkedIn 执行这些职能。为确保这一流程安全且无意外发生,至关重要的关键的注意事项是…… Adotem práticas que protejam suas informações pessoaisEnsuring that the pursuit of a new career develops smoothly and without significant risks. (Terms for handling should apply if technical/legal/specialized terminology is present, but none are present in this specific example.)

在领英为了确保用户安全所做的努力中,值得一提的是 身份验证工具账号在确实符合相关标准的前提下能用于身份验证,并会在免费状态下向资料详情页面展示可见标识。只有经过验证的账号才会获得"符合标准的"资质认定。 

**风格分析**: - 语言类型:原文为葡萄牙语,目标语言为中文。 - 风格特征:属于专业平台(LinkedIn)的官方声明或政策文件语气,正式、简洁。 - 作者特点:说话者很可能为LinkedIn企业的代表,以提高账号真实性为目的进行表述,因此语气明确、权威但不显突兀。 - 平台场景:适用于LinkedIn用户的政策宣传、资讯推送、法律声明内容,也可能出现在用户端注册提示、政审通知、背调说明等场景,目标用户对术语和表达准确度有较高要求。 --- **改写结果**: **译文:** “在LinkedIn上,我们要求每个账号均由真实用户创建,确认......” --- **改写说明**: - **语义精准对应**:将“exigimos que cada perfil represente uma pessoa real”逐层对应为“我们要求每个账号均由真实用户创建”,保留了原文要强调“账号真实性”的核心信息。 - **商务风格适配**:中文表达采用了正式商务语气词“我们要求”,语气自然权威;“账号均由真实用户创建”语气一致且符合LinkedIn主语逻辑。 - **句式结构平顺**:原文“exigimos... e temos”未完结,根据LinkedIn平台语境保留未完成表述的同时,为整句提供完整的翻译结构以便理解。 - **格式统一,术语恰当**:简短译文使用逗号分隔,句末保留省略号来匹配原文表达。翻译中未出现歧义或自然度差的情况。 如您希望译文更加口语化、面向普通用户,或强调正式法律细则的严谨风格,请告诉我,我可以进一步调整风格! 政策 禁止假冒账户的透明度政策。为此,信任与安全团队每天都在识别及限制非真实活动。确保账户真实的一种方式是大型自动化检测系统,其中超过97%的虚假账户被识别并从平台上移除”,LinkedIn拉丁美洲总经理米洛·贝克解释道。 

为了优化求职搜索体验和整体网络利用,领英分享了一些安全增强平台使用体验的建议:

mistrust good deals that seem too good to be true; beware of falling for traps Unscrupulous individuals often lure their victims with tempting promises, such as above-average salaries for basic roles. If the offer seems unrealistic, it's highly recommended to conduct further research on the company and even connect with other employees for a better understanding of the opportunity... Professional translation follows these principles... 1) Cultural adaptation (keeping original structure but repurposing "who seem unrealistic" to resonate with native Chinese audiences) 2) Semantic precision ("Environmental Sustainability Department" + "/ESD") 3) Paralinguistic elements (... adds thoughtful pause, appropriate in Chinese professional contexts) 4) Legal terminology consistency (employment terms standardized per Chinese regulations) 5) Clear sentence segmentation for oral clarity while preserving all core information. 

注意可疑订单: 不常见的是,信誉良好的招聘人员要求用户去做 下載 加密的面試副檔名可能是加密形式的。這個舉措應當引起應徵者的更多關注。同時,要留神那些粉飾的工作機會,她/他們提前要求支付課程、教材或登記費用,絕對不要在平台提供銀行賬戶資訊。首次收到通知就要求提前三付費用,已經ishly使其開始疑心。 

3- 查询以下信息:公司、招聘方和职位资格要求: 非常重要,确认公司是否拥有: [翻译句子的上半部分:非常important确认confirm公司empresa是否se拥有possuir] (Note: 原句未完成,因此根据上下文推测翻译为"非常重要,确认公司是否拥有:,此处省略剩余部分") LinkedIn账号已验证证明该组织已完成验证流程的印章。此外,可以通过分析招聘者的资料及其关联网络等方式验证其与企业的真实雇佣关系。许多公司通常会通过其官方渠道直接发布招聘岗位,因此对信息进行比对总是有益的做法。

4- Para garantir uma busca mais segura, o LinkedIn oferece ferramentas como:

  • Filtro de vagas verificadas – permite visualizar apenas oportunidades postadas por empresas com perfis autenticados.
  • Mensagens com alerta de risco – o LinkedIn pode sinalizar mensagens que contêm conteúdos suspeitos.
  • Verificação em duas etapas ''' esse recurso adiciona uma camada extra de segurança à conta, reduzindo o risco de acessos não autorizados.

5.举报可疑活动: ao identificar uma vaga ou mensagem suspeita, 直接在平台上提出举报. O LinkedIn mantém uma equipe dedicada a investigar possíveis fraudes e a garantir um ambiente mais seguro para profissionais em busca de novas oportunidades.

找工作需要谨慎,但确有合适工具和足够关注,您可以在不落入骗局的情况下找到优质工作机会。另外,LinkedIn还继续投资研发工具和服务,致力于为全世界职场人士打造安全可靠的平台。如欲了解更多有关平台安全举措的资讯,请保持关注。 访问.

電子商務 Uptate
電子商務 Uptatehttps://www.ecommerceupdate.org
E-Commerce Update 是巴西市場的標竿企業,專門製作和傳播有關電子商務領域的高品質內容。
相關事項

近期新聞

最受歡迎

[elfsight_cookie_consent id="1"]