Essas abordagens aumentam a taxa de detecção de problemas e reduzem custos de auditoria. De fato, a McKinsey estima que a aplicação estruturada de IA em funções de risco já está reduzindo perdas operacionais e melhorando significativamente a eficiência de compliance nas finanças.
在健康领域的优化
Na área da saúde, AI está otimizando tanto a gestão de registros clínicos quanto os processos administrativos. Hospitais lidam com prontuários, laudos, guias de convênios e uma infinidade de documentos – onde um erro pode significar desde infrações a normas de privacidade até perda de receita. Ferramentas de IA conseguem extrair dados de prontuários e exames para verificar automaticamente se procedimentos e cobranças estão devidamente justificados nos registros médicos, reduzindo o risco de questionamentos ou auditorias.
Além disso,AI 已经彻底改变了应对医疗账单差错的方式:通过对历史账单的预测性分析,识别与拒付相关的因素 - 例如,缺少的ICD代码会使差错的几率提高70% , 并在发送前标记有风险的账单。根据医院工会的说法,使用AI 可以将医院账单中的差错减少高达 30%,同时还能为结算周期提供更快速和透明的服务。
Mais do que uma tendência, a integração da IA aos processos documentais tornou-se uma necessidade competitiva. Em setores repletos de normas e obrigações, já não basta organizar arquivos - é preciso extrair inteligência deles. E é exatamente isso que a IA proporciona: a capacidade de transformar documentos em insights acionáveis, identificando padrões de não conformidade e antecipando problemas antes que se tornem crises. Em última análise, do OCR básico à análise preditiva avançada, a IA está redefinindo a gestão documental de um papel meramente operacional para um papel estratégico na gestão de riscos das organizações. O futuro da gestão documental já chegou, e ele é inteligente e proativo.
EBANX 提供区块链的速度和传统金融系统的便利性,让全球企业能够更快地进入新市场,实现简化清算,并消除基础设施障碍。 The translation of "explicou" in Portuguese depends heavily on the context. "Explicou" means "explained" but a simple translation like that isn't always sufficient. Please provide the sentence or paragraph containing "explicou" for a more accurate and natural translation. Eduardo de AbreuEBANX 产品副总裁 稳定币正在成为首个真正意义上的全球支付方式;这些数字货币的影响力在新兴经济体中尤为显著,其采用速度比世界其他任何地方都要快得多。
人工智能 在沒有峰會的情況下,EBANX 推出三項新的人工智慧工具,以提高批准率,降低風險,並為可持續增長產生重要分析。其中第一項是... 欺詐偵測系統 它使用 AI 模型实时分析每笔交易超过 100 个数据变量,生成一个指导审批决策的概率指数。在巴西,使用此新功能的全球公司发现,信用卡付款的批准率提高了超过四个百分点,而退货率却没有增加。
The second tool is a... 基于人工智能的智能路由系统该产品能够评估每一笔交易的风险等级和上下文,然后再选择最佳的收款方和商户 ID(Merchant ID 或 MID)。这样一来,它就能动态地适应市场状况、发行方行为以及网络表现的变化。在超过 170 家已使用 EBANX 这项技术的企业中,批准率提升了高达 10 个百分点。
最後,EBANX 發布了其新的 商户区一個由 AI 提供動力的面板,為全球企業提供針對各地區的智能化支付管理。 通过将针对我们所服务市场的人工智能与我们当地专家的经验和实践知识相结合,EBANX 成功开发出针对每个地区的独特且特定解决方案,从而在全球范围内解决各个国家的挑战。 The best translation of "destacou" in Portuguese depends heavily on the context. "Destacou" can mean many things, ranging from "highlighted" to "stood out" to "emphasized." Please provide the sentence containing "destacou" so I can provide the most accurate and natural translation into Chinese. 若昂·德爾瓦萊.
菲律賓同時擁有巨大潛力,電子商務預計三年內翻倍,但也存在我們知道如何克服的挑戰,例如信用卡普及率低。這種組合有利於EBANX及其合作夥伴在該國成功發展。Del Valle
(This is just a single word, and needs context to be translated. Del Valle *could* be a person's name, a place name, a company name, etc. Please provide more information.).
EBANX 也公布了其新的 支付套餐這些是簡化全球企業在新興市場銷售和成長的方式的解決方案。 企業現在不再需要逐一啟用付款方式,而是可以存取付款方案包。每一個方案包都設計用於達成特定的商業目標,例如吸引更多客戶或產生穩定且持續的收入。 The translation of "explicou" in Portuguese depends heavily on the context. "Explicou" means "explained" but a simple translation like that isn't always sufficient. Please provide the sentence or paragraph containing "explicou" for a more accurate and natural translation. Eduardo de Abreu.
通過四個套餐和單一 API 集成,全球企業可以使用 EBANX 觸及多達 10 億消費者。 支付套餐 集结了诸如即时支付、支票、信用卡、银行转账和数字钱包等方法,以及经常性付款。 这个模型消除了零散实施的复杂性,减少了开发工作量,加快了市场进入速度,并最大限度地提高了收入潜力。 "Disse" in Portuguese translates to "說" (shuō) or "講" (jiǎng) in Mandarin Chinese. The best choice depends on the context. Abreu.
这项研究还揭示了加入简易税制企业的特征。 个体微型企业主 (GÈTǐ Wēixíng Qǐyèzhǔ) 仍然是大多数,占比 已注册的57,351个TP3T业务,随后是 微型企业,拥有34,271个TP3T (如果TP3T有特定含义,请提供其含义以便更准确翻译。)The provided text ", e pelas" is incomplete and lacks context. To translate it accurately, I need more information. A complete sentence or paragraph is necessary.
For example, depending on the context, it could be translated in several ways:
* **如果在句子中间,可能是:** ",和..." (comma, and...)
* **如果在句子结尾,可能是:** ",以及..." (comma, and also...) or ", by the..." depending on what "pelas" refers to.
Please provide the full sentence or paragraph so I can give you an accurate and natural-sounding translation. 小型企业,占总数的8.311%而中型企业在该制度中的占比仍然很小,总共仅 0,07%,这表明简易税制(Simples Nacional)的纳税人主要是微型和小型企业。
调查还指出,…… 东南地区集中了超过一半(51%)的简易税制活跃企业。,这意味着超过 980万家企业在这种情况下, 上海以560万家企业数量位居榜首,占全国总数的29.22%。,之后 米纳斯吉拉斯州,210万(11,01%),和 里约热内卢,160万(约合8.5%)
**Note:** The "TP3T" is not a standard unit and remains untranslated. It needs clarification for accurate translation. Without knowing what TP3T represents (a currency, a specific metric, etc.), the translation only reflects the numbers and the city name..
超过 在巴西的五十年 (Zài Bāxī de wǔshí nián) or 五十年巴西发展史 (Wǔshí nián Bāxī fāzhǎn shǐ)
The first option is a more literal translation, while the second option provides a slightly more natural and descriptive phrasing, implying a history or presence over those five decades. The best choice depends on the surrounding context. 并且包含从…… 生物燃料、石油勘探与生产、太阳能和风能,以及航空和船用润滑油和燃料国内企业部门深受税收规章的影响。在此背景下,IBPT 的研究通过提供关于国家企业基础及其正在发生变化的影响的一致信息,为公共讨论做出了贡献。