上个月12号,巴西地理统计局(IBGE)发布了月度贸易调查(PMC)的结果。数据表明,2024年7月巴西零售业增长,2024年1月至7月的累计增长率为5.1%。这一数字高于过去12个月的累计增长率3.7%。与上一季度相比,贸易创造了38.6万个新的就业岗位。.
除了令人振奋的数据外,下半年还有各种节庆活动带动了整个国家的经济,带来了大量消费者,也需要额外的、专业的劳动力来满足需求。根据巴西临时工协会(Asserttem)的一项调查,与2023年同期相比,截至9月的招聘人数预计将增加6%,这意味着将开放约64.5万个临时职位。其中,零售业占了这一总数的15%。.
根据销售和商业战略规划专家Flavia Mardegan的说法,那些以为好的销售人员天生就具备销售能力的人是错误的。同时,那些认为临时招聘不需要严格的选拔标准的人也是错误的。”销售并不是像很多人认为的那样是一种天赋。要成为一名成功的销售人员并赢得客户,需要充分的准备和适当的培训,”她说。Flavia最近刚刚由Gente出版社出版了她的新书《销售:科学还是直觉?》,这本书被认为是指导销售人员、经理和企业家的实用指南。“我创建并测试了一种方法,已经得到数千名学员的认可。我讨论了战略概念,并为实现销售卓越提供了宝贵的建议”。.
马德加认为,真正的销售人员需要经过学习和培训才能在这一领域脱颖而出。即使是临时招聘,也需要注意一些事项,以免适得其反。“认为只要一个人性格外向、待人亲切就能做好销售是不行的。销售的关键不在于此,而在于理解销售流程,理解销售人员在这一过程中的角色,以及需要为客户提供什么。而且,往往在临时招聘中,我们能找到愿意学习和成长的人。”.
在巴西,根据ABEVD(巴西直销协会)的数据,销售队伍由大约350万销售人员组成。Sales Force在2023年进行的一项研究的数据显示,69%的巴西销售人员表示,销售比以往任何时候都更具挑战性。 However, I noticed "69%" is likely a corrupted or unclear numeral. For an accurate translation, the correct numeral should be known. Assuming it is a percentage, a more natural translation would be: 在巴西,根据ABEVD(巴西直销协会)的数据,销售队伍由大约350万销售人员组成。Sales Force在2023年进行的一项研究的数据显示,69%的巴西销售人员表示,销售比以往任何时候都更具挑战性。 Please verify "69%" to provide the most accurate translation.
“这种具有挑战性的环境需要多种技能,从建立有效的流程到运用推荐营销技术,以及理解影响消费者行为的生物学模式。换句话说,不仅需要了解所销售的产品,还需要了解竞争对手以及如何与同事和客户建立关系。弗拉维亚总结说:”只要投资学习,任何人都可以成为一名成功的销售员。”“ 下面是修订后的译文,以使其更准确、自然: “这种充满挑战的环境需要多重技能,从构建高效流程到运用推荐式营销技术,以及理解影响消费者行为的生物模式。也就是说,不仅要了解所销售的产品,还要了解竞争环境,以及如何与同事和客户建立关系。弗拉维亚总结说,通过投资学习,任何人都可以成为成功的销售人员。”.
Mardegan等专家的洞察和实践策略有助于推动结果,使零售商和卖家在应对挑战和抓住销售世界的机遇时更加游刃有余。.

