Marina Montenegro

Marina Montenegro
1 GÖNDERI0 YORUM
Marina Montenegro é Estrategista e Pesquisadora de Tendências Sênior na Rethink, consultoria de tecnologia, design e estratégia, especializada no desenvolvimento de serviços e produtos digitais.

EQ Commerce: Alışveriş deneyiminin (alışveriş) diijital perakende ticarette (diijital varejo) yenilikçi yaklaşım yoluyla, müşteri odaklı ve takip edilebilir deneyimler üzerinden dönüştürülmesi (revolução/revolution). **Alternatif çeviri (slightly more literal):** EQ Commerce: Alışveriş deneyimini (compra) diijital perakende satışta (varejo digital) kişiselleştirilmiş ve anında teslim (revolution) yoluyla yeni bir dönem başlatıyor. **Explanation:** * **EQ Commerce:** Remains as is, assuming this is a proper noun (brand name). * **a revolução:** Translated as "yenilikçi yaklaşım yoluyla/yeni bir dönem başlatıyor" (more engaging) or literally as "yeniliyor" (but this loses the revolutionary impact and doesn't exist as a noun complement in Turkish like "revolução" does). A direct translation "revolüsyonu" in this context doesn't quite hit the promotional, modern feel. "Yenilikçi yaklaşım" captures the essence of "revolution" here as a shift towards innovation. * **da experiência de compra:** Translated as "alışveriş deneyimi" (standard Turkish for 'shopping experience'). * **no varejo digital:** Translated as "diijital perakende ticaret" (standard term for 'digital retail'). * **Formating:** The colon and capitalization are preserved. * **Tone/Context:** The translated phrases aim to capture the modern, innovative tone of the original, typical of retail/e-commerce marketing, without being overly literal. Choose the option that best fits the desired nuance. Option 1 is slightly more dynamic, Option 2 is closer to literal meaning while fitting Turkish grammar.

- Reklam -spot_img

POPÜLER