การเริ่มต้นบทความการวิวัฒนาการของโฆษณาแบบเนทีฟที่ผสานกับปัญญาประดิษฐ์

การวิวัฒนาการของโฆษณาแบบเนทีฟที่ผสานกับปัญญาประดิษฐ์

ตัวเลขการโฆษณาแบบเนทีฟนั้นค่อนข้างน่าตื่นเต้นมาก การศึกษาที่ทำโดย Sharethrough/IPG Media พบว่าผู้บริโภคให้ความสนใจกับโฆษณาแบบเนทีฟมากกว่าโฆษณาแบบดิสเพลย์ถึง 53% การวิจัยเดียวกันได้พิสูจน์แล้วว่าโฆษณาแบบเนทีฟเพิ่มแรงจูงใจในการซื้อถึง 18% และ 32% ของผู้ที่ได้รับการสำรวจบอกว่าจะแชร์โฆษณาแบบเนทีฟกับเพื่อนหรือสมาชิกในครอบครัว ในขณะที่เพียง 19% เท่านั้นที่ทำเช่นนั้นสำหรับโฆษณาแบบดิสเพลย์ **Explanation of Changes and Considerations:** * **"Os números..."**: Translated as "ตัวเลข..." (the numbers...) maintaining the general meaning. * **"animadores"**: Translated as "น่าตื่นเต้นมาก" (quite exciting) as it conveys a sense of enthusiasm and positivity. A direct translation like "encouraging" might be acceptable in some contexts but "น่าตื่นเต้นมาก" is more natural for the positive tone of the passage. * **"Um estudo feito pelo..."**: Translated as "การศึกษาที่ทำโดย..." (a study conducted by...). * **"Sharethrough/IPG Media"**: Kept as is since it's a brand name and translating it might not be necessary. * **"53% mais para..."**: This is the tricky part. The numbers "53%" and others like them are likely placeholders. They are unclear in the original Portuguese (it might be a percentage, a count, or something else entirely). The translation reflects this uncertainty: I chose a general comparative form and kept the arbitrary numbers intact. * **"anúncios em display"**: Translated as "โฆษณาแบบดิสเพลย์" (display ads). * **"aumentam..."**: Translated as "เพิ่มแรงจูงใจในการซื้อถึง..." (increase the motivation to buy...). The more general phrasing "increase purchase intent" might be another slightly different but acceptable translation. **Important Note:** The core meaning is conveyed, but the unusual placeholder numbers ("TP3T") are problematic for a truly natural translation. This is because without understanding what those values represent, providing a completely satisfying translation of the *numbers*, is impossible. The intended meaning of these numbers needs to be known to translate them accurately and appropriately.

ตามข้อมูลของ Global Growth Insights ตลาดโฆษณาแบบเนทีฟทั่วโลกมีมูลค่า 111.67 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ ในปี 2566 คาดว่าจะเพิ่มขึ้นเป็น 127.52 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ ในปี 2567 และคาดว่าจะสูงถึง 368.9 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ ภายในปี 2575 ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการเติบโตเฉลี่ยต่อปีที่ 14.21% จากปี 2567 ถึง 2575 รายงานฉบับนี้ยังเน้นย้ำว่า การใช้ AI และ Machine Learning ในโฆษณาแบบเนทีฟ เป็นหนึ่งในแนวโน้มที่สำคัญที่สุดในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า เนื่องจากเทคโนโลยีเหล่านี้ช่วยให้เข้าใจความต้องการและพฤติกรรมของลูกค้าได้ดีขึ้น และนำเสนอแคมเปญโฆษณาที่ปรับแต่งได้มากขึ้น นอกจากนี้ยังช่วยเพิ่มประสิทธิภาพการเผยแพร่โฆษณาให้สอดคล้องกับสื่อที่จะได้รับการตอบรับที่ดีที่สุดในแต่ละสื่อ

การนำปัญญาประดิษฐ์มาใช้ก็มีความสำคัญอย่างยิ่งเช่นกัน เนื่องจากหนึ่งในความท้าทายหลักของการโฆษณาแบบเนทีฟ นับตั้งแต่ได้รับความสนใจบนสื่อดิจิทัล ก็คือการปรับเปลี่ยนสื่อโฆษณาเดียวกันให้เข้ากับสื่อประเภทต่างๆ ซึ่งแต่ละประเภทก็มีลักษณะเฉพาะของตนเอง เป็นงานที่ค่อนข้างง่าย เนื่องจากมีรูปแบบมาตรฐาน แต่ก็ใช้เวลาพอสมควร ก่อนที่จะมีการใช้ปัญญาประดิษฐ์นั้น ผู้ปฏิบัติงานของบริษัทโฆษณาจำเป็นต้องปรับเปลี่ยนแต่ละรายการทีละรายการ เพื่อนำเสนอเนื้อหาเดียวกันไปยังสื่อต่างๆ ที่มีลักษณะของเนื้อหาบรรณาธิการเหมือนกัน

ด้วยเทคโนโลยีใหม่เหล่านี้ ตอนนี้สามารถทำการปรับแต่งทั้งหมดได้โดยอัตโนมัติ ไม่ว่าชิ้นส่วนนั้นจะถูกนำไปแสดงบนเว็บไซต์ใด ก็สามารถปรับให้เข้ากับระบบได้ภายในไม่กี่วินาทีโดยเครื่องมือเอง ใน ADSPLAY เรานำใช้ Native 3.0 ซึ่งช่วยให้สามารถนำเสนอโฆษณาแบบเนทีฟพร้อมกันได้บนหลายๆ สื่อโฆษณา

ผสานกับสื่อโฆษณาแบบโปรแกรมเมติก โซลูชั่นนี้มีอัลกอริทึมที่ชาญฉลาด เพิ่มประสิทธิภาพการเผยแพร่ 24/7 ผู้ลงโฆษณาจะไม่ต้องกังวล โฆษณาจะปรากฏที่เหมาะสมที่สุด เพื่อบรรลุเป้าหมายในการเข้าถึงผู้บริโภค

ข้อดีของการใช้ AI ในการทำโฆษณาแบบ Native Ads ได้แก่ การเรียนรู้แบบทวีคูณของอัลกอริทึมและการปรับปรุงอัตโนมัติ หลังจากที่เครื่องจักรเรียนรู้ ซึ่งโดยทั่วไปใช้เวลาประมาณ 90 วัน ประสิทธิภาพจะดีขึ้นอย่างมาก 

นี่คือหนึ่งในประโยชน์สำคัญของปัญญาประดิษฐ์: การทำงานซ้ำๆ ที่จะใช้เวลาของผู้เชี่ยวชาญไปเป็นจำนวนมาก ในขณะที่เครื่องจักรทำงานด้วยอัลกอริทึม ผู้เชี่ยวชาญเหล่านั้นสามารถพัฒนาภารกิจอื่นๆ ที่ไม่น่าเบื่อและสร้างสรรค์มากขึ้น ซึ่งต้องการทักษะเฉพาะของพวกเขาจริงๆ

The translation of "Edu Sani" from Portuguese to Thai is **เอ็ดดู ซานี**.
The translation of "Edu Sani" from Portuguese to Thai is **เอ็ดดู ซานี**.
เอดู ซานิ เป็นซีอีโอของ เอดีเอสเพลย์
เรื่องที่เกี่ยวข้อง

ล่าสุด

ยอดนิยม