Согласно Панорама цифровой доступностиисследование проведено Ручной разговор, пионер стартапов в использовании искусственного интеллекта для цифровой доступности, цифровых технологий в партнерстве с Движением за Интернет для всех одним из основных препятствий на пути внедрения цифровых технологий в компаниях является недостаток знаний по этому вопросу 54% компаний до сих пор не знают о основных методах обеспечения доступности своих платформ.
Внедрение практики цифровой доступности выходит за рамки соблюдения юридических обязательств, таких как руководящие принципы бразильского закона о включении (LBI).Для Роналду Тенорио, генерального директора и соучредителя Hand Talk, цифровая доступность - это не только вопрос социальной ответственности, но и конкурентный дифференциал. “Компании, которые заботятся о том, чтобы быть доступными, расширяют свою аудиторию и укрепляют свой бренд. Обеспечение доступа для всех имеет важное значение в современном цифровом мире. Стратегия - это когда мы ставим на кончик карандаша положительное влияние для общества и для бизнеса, и многие организации все еще движутся к принятию этой активной позиции”, добавляет генеральный директор.
Тем не менее, по словам Тенорио, очень важно, чтобы компании следовали лучшим практикам доступности. “Очень важно, чтобы организации были в курсе лучших практик доступности, таких как считыватели экрана, навигация по клавиатуре, видеосубтитры и соответствующие контрасты. это лишь некоторые примеры того, как доступность может быть эффективно применена”, объясняет Плагин Hand Talk, например, является решением, разработанным стартапом, который предлагает десятки вспомогательных ресурсов для глухих, людей с нарушениями слуха, с дислексией, нарушениями зрения, нейрокогнитивными расстройствами и трудностями чтения, и может быть включен как в общедоступные веб-сайты, так и в бизнес-сайты, создавая более инклюзивную среду для потенциальных потребителей.
На этом фоне компании из разных секторов, такие как Claro, Sodexo и Gupy, инвестировали в инклюзивные технологии Hand Talk, продемонстрировав, что цифровая доступность - это не только социальная ответственность, но и эффективная стратегия роста и расширения рынка.
Гупи: более 31 тыс. активных пользователей используют ресурс для навигации
Gupy, платформа управления человеческим капиталом номер 1, стремится повысить человеческий потенциал, заставляя людей и предприятия процветать вместе с помощью гибких и справедливых технологий набора персонала, цифрового приема, обучения, климатических исследований и оценки эффективности. В 2021 году, с началом партнерство между Hand Talk и Gupy, записи переводов были побиты. Всего через 17 дней после установки плагина Hand Talk на веб-сайте рекрутера Превзойдено 1,4 миллиона слов, переведенных на язык Весоввскоре после этого их число выросло до более чем 16,7 млн слов переведено, что влияет на более чем 20 тыс. человек в месяцв 2023 году Gupy занял первое место в рейтинге самых переводимых веб-сайтов Hand Talk.
На домашней странице сайта более 31 тысячи активных пользователей используют плагин Hand Talk Plugin для навигации. Уже на странице заявок, почти 17 тысяч активных пользователей. Инструмент также выделяется на странице поиска вакансий в разных областях, особенно в сфере здравоохранения. С начала партнерства Гупи уже это сделал перевел более 37,1 млн слов на бразильский язык жестов (Libras), закрепившись в качестве примера цифровой доступности в секторе подбора персонала.
Конечно: инклюзивный сервис и более 260 миллионов слов, переведенных на сайте
Claro, один из крупнейших телекоммуникационных операторов Бразилии и один из лидеров сектора в Латинской Америке, присутствует во всех регионах страны, охватывая более 96% населения в 4200 муниципалитетах. Для расширения цифрового включения компания приняла плагин Hand Talk для автоматического перевода текстов и изображений с альтернативным описанием бразильскому языку жестов (Libras).С этой инициативой Claro выиграла 1 место в премии Anatel Accessibility Award в 2020, 2022 и 2023 годах, оценка, проводимая Национальным агентством электросвязи (Anatel).
С начала партнерства Кларо остался в рейтинг самых переводимых веб-сайтов по версии Hand Talk: к маю 2023 года было переведено более 260 миллионов словпомимо внедрения плагина на сайте, компания продолжает разрабатывать инклюзивные действия и поддерживать дело цифровой доступности, выделяясь как пример инноваций и социальной ответственности в телекоммуникационном секторе.
Содексо: общение с 2 тыс. сотрудников с ограниченными возможностями
Французская группа Sodexo также успешно внедрила плагин Hand Talk, сделав свою интранет и веб-сайт более доступными для сотрудников и клиентов.С Maya (виртуальный переводчик Hand Talk) переводя тексты и изображения для Libras, компании она облегчила общение примерно с 2 тыс. сотрудников с ограниченными возможностями, из которых почти 500 имеют нарушения слуха.
После первого года партнерства, Sodexo расширила свои обязательства по включению через “Project Maya”, который закрепился в качестве стратегической инициативы доступности.Проект был широко распространен во всех каналах связи компании и усилен установкой тотемов Maya в офисах Sodexo в Бразилии, способствуя повышению осведомленности и вовлеченности всей команды.С использованием плагина Sodexo расширила свои усилия по обеспечению доступности в процессах и соединениях, став эталоном в цифровом включении. в результате компания победила Муниципальная печать прав человека и он получил отличные оценки в области разнообразия, справедливости и инклюзивности, укрепляя свой имидж лидера в области корпоративной доступности.
Цифровая доступность как конкурентное преимущество
Согласно последнему докладу Всемирного банка 1 миллиард человек, или 15% населения мира, игнорируются торговлей, включая электронную коммерцию, из-за отсутствия доступности, что подчеркивает важность внедрения компаниями инклюзивных практик для расширения своего бизнеса и укрепления своих брендов. Инвестируя в цифровую доступность, компании не только расширяют свое присутствие, но и вносят вклад в более справедливое и инклюзивное общество.