InícioNotíciasBalançosVolta às aulas impulsiona venda de mochilas e tênis na Netshoes

Volta às aulas impulsiona venda de mochilas e tênis na Netshoes

O período de volta às aulas é sempre movimentado para o varejo, que reforça os estoques para atender às necessidades dos consumidores. A Netshoes, maior e-commerce de artigos esportivos e lifestyle do país, também se preparou para esse momento e ampliou sua oferta de produtos essenciais para a retomada das aulas. Neste ano, as vendas de mochilas e tênis infantis no marketplace da companhia cresceram 11% e 9%, respectivamente, em comparação com 2024, refletindo a alta demanda por itens escolares.

“Além do calendário de eventos importantes para o varejo e do nosso segmento, estamos atentos às oportunidades sazonais que impactam lojistas específicos”, afirma Victor Vaz, gerente de marketplace da Netshoes. “Essa é uma das vantagens de sermos um marketplace multicategorias e multimarcas”.

Os sellers da plataforma também registraram um desempenho positivo na venda de produtos para a temporada. As principais lojas do Grupo Nytron, especialista em mochilas e acessórios, por exemplo, tiveram um aumento de mais de 20% nas vendas em relação ao ano anterior. “Essa sazonalidade é muito importante para nós e a Netshoes nos ajudou a aproveitá-la com espaços estratégicos de destaque no site”, afirma Gabriel Mendes, gerente do Grupo Nytron. “Contar com a audiência dos clientes que visitam e compram na loja faz toda a diferença para impulsionar nossas vendas”.

A Netshoes investe sempre em inovação e no suporte aos sellers, para garantir que lojistas aproveitem ao máximo datas estratégicas, como a volta às aulas, para expandir seus negócios e atender às necessidades dos consumidores com eficiência. Além disso, a companhia mantém uma estrutura preparada para períodos de alta demanda por categorias específicas, como ocorre no início do ano.

Para facilitar a experiência dos consumidores, o e-commerce criou uma seleção dedicada com cerca de 700 opções de produtos a partir de 39,90 reais, incluindo kits de mochilas com personagens variados, tênis juvenil, chuteiras, meias, roupas infantis e muito mais. Acesse: https://www.netshoes.com.br/lst/mi-volta-as-aulas

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Balanços
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**