InícioNotíciasLançamentosSolo Iron fecha parceria com Akamai para fortalecer proteção de aplicações web...

Solo Iron fecha parceria com Akamai para fortalecer proteção de aplicações web e APIs no Brasil

A Solo Iron, unidade de cibersegurança da Solo Network, anunciou uma parceria estratégica com a Akamai para oferecer ao mercado brasileiro uma operação completa de proteção de aplicações web e APIs, combinando tecnologia líder global com serviços gerenciados de segurança, monitoramento contínuo e resposta estruturada a incidentes.

A parceria tem como objetivo combinar a especialização da Solo Iron em operações gerenciadas de segurança com a tecnologia da Akamai para entregar ao mercado uma solução completa de proteção de aplicações web e APIs, orientada a risco e sustentada por processos estruturados. A proposta vai além da adoção de ferramentas, integrando monitoramento contínuo, análise especializada e resposta a incidentes em um modelo operacional único.

Com a Akamai, a Solo Iron incorpora ao seu portfólio tecnologias de proteção de aplicações e APIs que atuam diretamente na mitigação de ataques automatizados, exploração de vulnerabilidades, abusos de lógica e tentativas de negação de serviço. Esses recursos passam a ser operados e contextualizados pelo time da Solo Iron, dentro de uma metodologia baseada em frameworks reconhecidos como OWASP, NIST, CIS, MITRE e NIST SP 800-61.

Para a Akamai, o cenário regional exige uma abordagem mais profunda e integrada. “A região vive um aumento consistente na sofisticação dos ataques direcionados a aplicações web e APIs. Observamos um volume crescente de tentativas de exploração de lógica de negócio, manipulação de parâmetros e uso de bots para mapear endpoints e testar credenciais. O ciclo acelerado de desenvolvimento amplia a superfície disponível para ataques, tornando a visibilidade e a resposta fatores determinantes”, afirma Ana Cerqueira, Director Channel Sales and Programs LATAM da Akamai.

Segundo Felipe Guimarães, CISO da Solo Iron, a parceria com a Akamai deixa clara a intenção da empresa de entregar não somente tecnologia, mas uma operação viva, contínua e orientada ao negócio. “A Akamai se torna um aliado estratégico da Solo Iron. É um fabricante com produtos estáveis e confiáveis, líder de mercado em proteção de aplicações web e APIs. Para nós, é o parceiro ideal para compor a nossa estratégia de segurança Iron, que é levar uma operação completa como solução para nossos clientes.”

A integração técnica permitirá que alertas e eventos bloqueados pela Akamai sejam correlacionados com o SOC da Solo Iron, elevando a capacidade analítica. “Ao integrar a Akamai à nossa operação, conseguimos enriquecer os processos de detecção e inteligência dos eventos que a ferramenta está prevenindo e conectar isso a processos estruturados de resposta a incidentes, baseados no NIST SP 800-61. Isso se traduz em uma atuação rápida, tempestiva e acionável frente aos ataques”, afirma Guimarães.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.