InícioNotíciasLançamentosSesc/RS Lança Plataforma de E-commerce para Venda de Pacotes Turísticos

Sesc/RS Lança Plataforma de E-commerce para Venda de Pacotes Turísticos

O Sesc/RS lançou uma nova plataforma de e-commerce dedicada à venda de pacotes de viagem, visando facilitar o acesso da população a produtos e serviços turísticos. A plataforma pode ser acessada pelo site sesc-rs.com.br/pacotesturisticossescrs, onde os clientes têm a opção de comprar os pacotes em até 24 vezes no cartão de crédito. Usuários da Credencial Sesc nas categorias Comércio e Serviços ou Empresários terão acesso a benefícios exclusivos.

Os primeiros destinos disponíveis, com saídas de Porto Alegre, são Torres + Cambará do Sul e Buenos Aires, na Argentina. As viagens estão programadas para setembro e incluem transporte rodoviário privativo de ida e volta, hospedagem em hotéis com café da manhã e acompanhamento de um guia cadastrado no Ministério do Turismo durante todo o percurso. O guia levará os viajantes para conhecer os principais pontos turísticos e históricos das cidades visitadas. Em breve, novos pacotes estarão disponíveis para compra online.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.