InícioNotíciasSensedia anuncia novo Vice-Presidente de Negócios no Brasil

Sensedia anuncia novo Vice-Presidente de Negócios no Brasil

A Sensedia, multinacional brasileira de tecnologia e líder global em APIs e integrações, anuncia a chegada de Ricardo K. Medina como novo Vice-Presidente de Negócios para o Brasil. O executivo assume a frente das operações comerciais da companhia no país.

O novo VP se une à liderança da Sensedia em um momento de forte expansão da empresa, que no último ano cresceu 140% em mercados internacionais. Ricardo Medina terá a missão de liderar a máquina crescimento no mercado brasileiro e construir um caminho de expansão em novos mercados e indústrias.

Com mais de duas décadas de experiência no setor de tecnologia, Medina construiu uma carreira sólida em empresas globais como ServiceNow, SAP e Oracle, atuando em posições de alta liderança. Foi Vice-Presidente de Vendas na SAP, onde também integrou o conselho de administração do Brasil e liderou unidades como Serviços, Ecossistema de Parceiros e iniciativas para América Latina.

Na ServiceNow, comandou equipe de enterprise sales, contribuindo com o expressivo crescimento no Brasil. Ao longo da carreira, destacou-se por impulsionar operações de alto desempenho, conduzindo transformações comerciais e estruturando estratégias de go-to-market, com foco em vendas de valor, software em nuvem, serviços de consultoria e soluções de transformação digital.

Além da experiência executiva, Medina é bacharel em Análise de Sistemas pela PUC, com MBA pela UFRGS e possui formações complementares em instituições como o MIT Sloan School of Management. Também atuou como professor de MBA em Estratégia Digital na FGV e na FIAP.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.