InícioNotíciasRegulamentaçãoRegulação da IA pode inviabilizar pequenos negócios e frear economia digital, alerta...

Regulação da IA pode inviabilizar pequenos negócios e frear economia digital, alerta ABIACOM

A Associação Brasileira de Inteligência Artificial e E-commerce (ABIACOM) enviou uma carta aberta ao Congresso Nacional manifestando preocupação com o atual texto do Projeto de Lei 2338/2023, que regulamenta a Inteligência Artificial no Brasil. Para a entidade, a proposta, prestes a ser votada, traz riscos severos para a sobrevivência de Pequenas e Médias Empresas (PMEs) e startups.

O principal ponto de conflito apontado pela associação recai sobre os artigos 35 e 36, que estabelecem responsabilidade solidária entre desenvolvedores e quem utiliza a tecnologia. Segundo Fernando Mansano, presidente da ABIACOM, isso cria uma insegurança jurídica desproporcional.

“Na prática, um pequeno varejista que apenas utiliza uma ferramenta de IA contratada pode ser responsabilizado integralmente por falhas tecnológicas que fogem ao seu controle. Esse risco inviabiliza o uso pelas PMEs e freia contratações”, afirma o executivo.

Além dos riscos legais, a entidade alerta para os custos proibitivos de conformidade, como a exigência de auditorias independentes e avaliações de risco complexas, que, segundo a ABIACOM, seriam suportáveis apenas por grandes corporações internacionais, criando uma espécie de reserva de mercado involuntária.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Regulamentação
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.