InícioNotíciasPix Internacional deve impulsionar integração financeira entre países e facilitar pagamentos em...

Pix Internacional deve impulsionar integração financeira entre países e facilitar pagamentos em tempo real

O Banco Central do Brasil avança em 2025 com os testes para a implementação do Pix Internacional, iniciativa que deve permitir pagamentos instantâneos entre fronteiras e integração direta com sistemas de países da América Latina. A proposta busca eliminar intermediários em transferências internacionais, reduzindo custos e prazos de liquidação, um gargalo que, segundo dados do Banco Mundial, ainda consome até 6% do valor enviado em remessas internacionais.

A novidade é vista como um passo estratégico na consolidação do Brasil como referência em inovação financeira global. Para Luis Molla Veloso, especialista em Embedded Finance e integração de serviços financeiros em plataformas digitais, a interoperabilidade internacional do Pix representa “um divisor de águas para o comércio exterior e para o consumidor”.

“Com o Pix Internacional, empresas poderão realizar pagamentos a fornecedores estrangeiros em segundos, com conversão automática de câmbio e rastreabilidade completa da operação. Isso reduz drasticamente o custo das remessas e democratiza o acesso a transações internacionais, antes restritas a grandes instituições”, explica o especialista.

O projeto é desenvolvido pelo Banco Central em conjunto com autoridades financeiras do Mercosul e do BIS (Bank for International Settlements). A expectativa é que, na primeira fase, o sistema permita operações entre Brasil, Argentina e Colômbia, ampliando depois para outros países latino-americanos.

A interoperabilidade segue tendência global. Segundo a consultoria McKinsey, mais de 60 países já adotam sistemas instantâneos de pagamento, mas apenas 10% têm integração internacional efetiva. O Brasil pretende ocupar esse espaço com um modelo baseado em APIs abertas e identidade digital verificada.

Veloso aponta que o avanço do Pix Internacional também pode acelerar a adoção de modelos de Embedded Finance entre fronteiras, conectando marketplaces e plataformas de serviços a meios de pagamento integrados. “A partir do momento em que o pagamento internacional se torna instantâneo e transparente, abre-se espaço para que empresas de e-commerce e plataformas de mobilidade incluam transações globais em suas jornadas digitais sem depender de bancos tradicionais”, avalia.

De acordo com o Banco Central, a estimativa é que o novo sistema entre em fase piloto até o final de 2025. A médio prazo, o Pix Internacional poderá beneficiar cerca de 10 milhões de brasileiros que realizam remessas de e para o exterior todos os anos, além de pequenas e médias empresas que buscam expandir operações no comércio internacional. “O Brasil tem a chance de liderar uma nova etapa de integração financeira regional. A tecnologia já está madura, o desafio agora é alinhar regulação, câmbio e segurança de dados entre os países”, conclui Veloso.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Tendências
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.