InícioNotíciasDicasOs cinco erros mais comum na estratégia de marketing nas datas sazonais 

Os cinco erros mais comum na estratégia de marketing nas datas sazonais 

Muitas campanhas sazonais falham, pois carecem de planejamento estratégico de marketing. Essa é conclusão do coordenador dos cursos de Tecnologia da Universidade Santo Amaro (Unisa) e especialista em estratégia de Marketing para o segmento B2B, Rodrigo Médici Cândido.  

Para o professor, as datas sazonais, para o varejo, podem proporcionar aumento de faturamento para as lojas, mas elas não fazem milagre sem um objetivo definido. “Os objetivos devem estar alinhados à evolução do negócio, dessa forma o período de sazonalidade pode ser potencializado para obter outros resultados, além de vendas em si, mas para isso é necessário planejamento”, pontua Médici. 

O coordenador alerta para os cinco equívocos mais comuns cometidos pelo varejo no período de sazonalidade:     

  1. Falta de planejamento: um plano de negócio sólido é baseado em públicos consistentes, metas razoáveis, métricas definidas e acompanhamento em tempo real. O planejamento deve ser realizado com base em dados anteriores, comportamento do mercado e tendências observadas, portanto é importante ter um histórico de metas aos quais possa se basear. 
  2.  
  3. Público-alvo: datas diferentes pedem por públicos específicos. Diferentemente das ações regulares, as campanhas sazonais demandam um público específico, com um propósito diferente, com hábitos de consumo específico para o período. Embora sejam compostos pelas mesmas pessoas, parece estranho pensar assim, mas acontece que essas pessoas estão em uma demanda de consumo diferente.  
  1. Ignorar tendências atuais: os tempos mudam, e na internet muda mais rápido ainda. Não estar atualizado com as tendências atuais e não alinhar a campanha com o contexto pode gerar uma falta de aderência e, por consequência, falta de engajamento. 
  1. Má gestão de verba de campanha: aplicar recursos em lugares desnecessários pode fazer com que haja uma limitação na eficiência da campanha, seja por gastar demais com canais não tão eficientes, ou gastar de menos na produção de conteúdo. 
  1. Avaliação inadequada das metas: dar importância para métricas vaidosas e não se atentar nos reais resultados da campanha é um erro comum em datas sazonais. Analisar os reais números da campanha só traz benefícios, seja para metrificar o sucesso para repetir a receita, seja para aprender com os erros e ter parâmetros de correções e ajustes finos nas campanhas sazonais que virão. 

Um planejamento estratégico estruturado pode reduzir os erros, uma vez que traz informações relevantes sobre o perfil do consumidor, a definição de metas e métricas e o direcionamento de recursos. Em caso de alguma inconsistência, o próprio processo identificaria os gargalos a serem corrigidos por meio de dados ao invés de achismos.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Dicas
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.