Sábado, Fevereiro 7, 2026

Veja 4 estratégias de live marketing para engajar seu negócio ainda em 2025

Com o segundo semestre batendo à porta, não faltam marcas investindo em marketing digital, mídia paga e automações de ponta. O que falta, para...
Sábado, Fevereiro 7, 2026
InícioNotíciasNúmero de transações em programas de fidelidade sobe 13% e supera 13...

Número de transações em programas de fidelidade sobe 13% e supera 13 milhões

A Associação Brasileira das Empresas do Mercado de Fidelização (ABEMF) divulgou os números do mercado de fidelidade brasileiro referentes ao terceiro trimestre de 2025 (3T25), apontando evolução em diferentes indicadores. Segundo a entidade, os dados são uma clara demonstração de que os brasileiros estão usando mais e melhor os programas. A quantidade de transações realizadas pelos participantes no período cresceu 13,3%, alcançando os 13,6 milhões de operações, considerando atividades como acúmulo de pontos, resgates de produtos e serviços, entre outras movimentações nas contas.

Pontos expirados

Indicador essencial para mensurar o engajamento dos participantes com os programas, a taxa de breakage, que mede a quantidade de pontos/milhas expirados, alcançou o menor patamar no histórico da associação, chegando aos 11,6%. O valor caiu 0,8 pontos percentuais na comparação com o mesmo trimestre do ano anterior.

Entre as razões apontadas para a queda histórica estão iniciativas adotadas pelas empresas de fidelização para incentivar a utilização dos programas pelos consumidores. A expansão da lista de parceiros, a ampliação das opções de acúmulo e resgate, assim como promoções e campanhas que ampliam a validade dos pontos são alguns dos exemplos.

Outros indicadores

No mesmo período, o faturamento das empresas de fidelização chegou a R$ 6,59 bilhões, um aumento de 18,3% se comparado ao mesmo período de 2024. Os pontos/milhas acumulados pelos participantes somaram 270,5 bilhões, valor que supera em 15,1% o registrado no terceiro trimestre do ano anterior. E os pontos/milhas resgatados, ou seja, aqueles efetivamente trocados por produtos e serviços cresceram ainda mais, 22,2% na comparação anual, um total de 247,7 bilhões no 3T25.

O destino desse saldo resgatado seguiu a tendência de trimestres anteriores, sendo, em sua maioria, utilizado para a emissão de passagens aéreas – 77% do total. Os demais 23% foram trocados em produtos e serviços não aéreos, que incluem modalidades como descontos e cashback.

Paulo Curro, diretor executivo da ABEMF, afirma que o segmento continua se desenvolvendo no país porque empresas e pessoas estão compreendendo e usufruindo, cada vez mais, do valor da fidelização. “São várias as frentes de expansão do mercado. Consumidores mais engajados, empresas que ampliam e diversificam suas estratégias de fidelidade, novos setores econômicos aderindo à fidelização. Além, é claro, do cenário macroeconômico, que por um lado incentiva consumidores a buscarem alternativas de economia, e por outro leva marcas a procurarem ferramentas que melhorem seus resultados frente à concorrência”, diz.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

RECENTES

MAIS POPULARES