InícioNotíciasMercado ilegal de bets deve atingir 72% até 2026 e causar prejuízo...

Mercado ilegal de bets deve atingir 72% até 2026 e causar prejuízo de R$ 10,8 bilhões ao Brasil

Um estudo da YieldSec projeta que, até 2026, operações ilegais poderão dominar até 72% das apostas no país, ampliando riscos financeiros e emocionais em um momento de fragilidade regulatória. Segundo o Journal of Gambling Studies, jogadores em comportamento de risco comprometem até 20% da renda mensal, enquanto estimativas da LCA Consultores apontam perdas anuais de R$ 10,8 bilhões em arrecadação e produtividade. Diante desse cenário, a startup mineira O Aposta Zero e seu CEO, Jezriel Francis, alertam que a crise tende a se intensificar com a formalização do setor e a ausência de políticas nacionais de prevenção ao vício em jogos

O cenário ganha relevância em um momento em que o país combina fiscalização frágil, população mais vulnerável financeiramente e a entrada em vigor das novas regras nacionais de apostas a partir de 2025. Para Jezriel Francis, a regulamentação tende a expor problemas que hoje permanecem ocultos. Ele avalia que a formalização do setor deve aumentar denúncias, revelar jogadores endividados e trazer à tona casos de colapso emocional. “A regulamentação ilumina uma crise silenciosa e mostra o tamanho real do problema, especialmente porque o Brasil ainda não conta com políticas estruturadas de prevenção ao vício em jogos”, afirma.

Enquanto a regulamentação começa a trazer esses problemas à tona, o avanço acelerado do mercado ilegal continua a ampliar riscos práticos para o consumidor. A falta de verificação de idade, ausência de auditoria, manipulação de odds, bloqueio de saques, coleta irregular de dados e total ausência de limites de perda tornam o ambiente fértil para fraudes, endividamento e dependência comportamental. Sem mecanismos nacionais de prevenção, clínicas especializadas permanecem restritas, caras e concentradas em grandes capitais, deixando milhões de usuários sem suporte acessível.

“Milhões de brasileiros ficam sem qualquer tipo de proteção, e muitas vezes só percebem o problema quando já é tarde demais. A regulamentação e o avanço do mercado ilegal vão trazer à tona situações que hoje passam despercebidas, mostrando que precisamos urgentemente de políticas estruturadas de prevenção e ferramentas de autocontrole acessíveis em todo o país”, complementa o especialista. 

Diante disso, plataformas de autocontrole e redução de danos ganham protagonismo. O Aposta Zero oferece ferramentas digitais para quem busca recuperar autonomia financeira e emocional, com recursos de monitoramento de impulsos, limites personalizados, trilhas educativas e apoio seguro e sigiloso. O objetivo é tornar o cuidado acessível em todo o país, sobretudo em regiões onde o atendimento especializado é inexistente.

Para Jezriel, o debate sobre apostas precisa ir além da arrecadação e se concentrar no impacto real sobre a população. “Estamos diante de um fenômeno de saúde pública. Se o mercado ilegal continuar crescendo nesse ritmo, teremos milhões de brasileiros expostos sem qualquer forma de proteção. O Brasil precisa de políticas estruturadas que unam regulação, fiscalização e suporte psicológico. Tecnologia e comunicação têm papel fundamental nessa etapa”, conclui.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.