InícioNotíciasMercado de agências de comunicação atinge R$ 5,36 bilhões no Brasil

Mercado de agências de comunicação atinge R$ 5,36 bilhões no Brasil

Dados extraídos da plataforma Google Trends mostram que a China é o país que mais tem pesquisado sobre as Large Language Models, as LLMs, nos últimos 90 dias. A informação é de um levantamento feito pela Rank Certo, agência de comunicação especializada em Link Building, feito em parceria com a agência Publiup, que aponta que o país atingiu o índice 100 na série relativa ao período. 

Foto: Google

De acordo com o estudo, após a nação da grande muralha aparecem Coreia do Sul, Singapura, Hong Kong e Índia. Os Estados Unidos aparecem apenas em último lugar, demonstrando um predomínio asiático nas buscas recentemente. 

Foto: Google:

O que são LLMs e por que o mercado cresce tão rápido? 

Large Language Models, ou LLMs, são modelos de inteligência artificial treinados em enormes conjuntos de texto capazes de gerar, completar e classificar linguagem naturais. Na prática, essas arquiteturas alimentam assistentes de texto conversacional, ferramentas de resumo automático, classificadores e sistemas de geração de conteúdo que já impactam redação, atendimento ao cliente, busca e automação de processos. 

O mercado desses modelos tem recebido investimentos robustos em infraestrutura, pesquisa e aplicação comercial. A For Insights Consultancy projeta que o mercado de LLMs saltará de US$ 12,8 bilhões em 2025 para US$ 59,4 bilhões em 2034, o que implica um crescimento anual composto (CAGR) de 34,8% ao longo do período de projeção. 

Esses números sinalizam uma transformação rápida do ecossistema digital, com demanda por computação, dados e serviços de integração. Em entrevista, Felipe Cardoso, CEO da Rank Certo e especialista em Relações Públicas , aponta que os LLMs se tornaram uma peça-chave na estratégia de visibilidade. 

“LLMs potencializam respostas imediatas e resumos que frequentemente são redistribuídos em canais digitais; empresas que otimizam conteúdo pensando em leitura rápida e intent signals tendem a ganhar mais referências em ambientes controlados por modelos de linguagem”, diz.

Como o Google Trends mede interesse e o que isso significa no mapa global? 

Fontes ouvidas pela redação atestam que o Google Trends não entrega contagens absolutas de consultas. A ferramenta normaliza o interesse em uma escala de 0 a 100, onde 100 representa o ponto de maior popularidade do termo na região e no intervalo de tempo selecionados; valores menores representam frações desse pico. 

Por isso, quando a China aparece com índice 100 para “LLM”, significa que, proporcionalmente à sua própria série de buscas naquele período, houve o maior pico de interesse. Outros países são mostrados em relação a esse referencial. Essa lógica explica por que países com populações menores podem aparecer em posições elevadas se o volume de buscas local, em termos relativos, for alto.

Foto: Google

Em complementação à explicação estatística, o CEO da Rank Certo comenta um fenômeno internacional: apesar da liderança proporcional de países asiáticos, o inglês continua sendo o idioma predominante nas consultas globais de tecnologia. “Basta ver termos em ascensão como ‘technology news today’, ‘apple news today’ e ‘ai news today’ mostram que grande parte das consultas de alto tráfego continua ocorrendo em inglês”.

Os dados do Google Trends configuram um retrato de interesse relativo que coloca a China no topo das buscas por LLMs nos últimos 90 dias, cenário que converge com projeções de mercado muito agressivas sobre o crescimento do setor. Interpretar esses sinais com precisão exige cruzamento de fontes e atenção às limitações da própria ferramenta. 

Para quem comunica e para quem produz conteúdo digital, a mensagem é clara: adaptar linguagem, formatos e métricas para um ecossistema cada vez mais impactado por modelos de linguagem é uma prioridade estratégica.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.