InícioNotíciasLançamentosMagie capta US$ 5 milhões com a Lux Capital e acelera estratégia...

Magie capta US$ 5 milhões com a Lux Capital e acelera estratégia B2B para pagamentos no WhatsApp

Magie, startup brasileira especializada em transações financeiras via WhatsApp, anunciou a captação de US$ 5 milhões em uma nova rodada liderada pela gestora norte-americana Lux Capital. O investimento reforça a estratégia da empresa de avançar em um modelo voltado ao mercado corporativo, com foco na monetização de soluções financeiras conversacionais para empresas.

Após validar seu produto no consumidor final, a Magie passa a direcionar seus esforços para atuar como infraestrutura financeira para companhias que desejam operar pagamentos e serviços bancários dentro do WhatsApp. A proposta é oferecer soluções white-label, permitindo que empresas utilizem a tecnologia da Magie integrada à sua própria marca, sem a necessidade de desenvolver sistemas financeiros do zero.

Fundada em 2024, a startup foi uma das pioneiras no uso de inteligência artificial aplicada a transações financeiras em ambientes conversacionais. Desde o lançamento, a plataforma já alcançou mais de 400 mil usuários e superou R$ 2 bilhões em volume transacionado, o que consolidou a viabilidade do modelo e abriu espaço para uma nova fase de crescimento focada no B2B.

“O WhatsApp já faz parte da rotina financeira das pessoas. O próximo passo é permitir que empresas usem esse mesmo canal para oferecer serviços financeiros de forma simples, segura e integrada”, afirma Luiz Ramalho, fundador e CEO da Magie. Segundo ele, o movimento para o B2B exige investimentos em produto, time e plataforma, ao mesmo tempo em que o produto para pessoa física segue ativo como ambiente de experimentação e evolução tecnológica.

No novo posicionamento, a Magie pretende atender empresas de setores como financeiro, varejo e telecomunicações, além de avaliar oportunidades em outros mercados da América Latina onde o WhatsApp é amplamente utilizado como canal de relacionamento. A estratégia prevê uma implementação gradual, com a entrada controlada de novos clientes ao longo de 2026.

Lux Capital, que lidera a rodada, mantém a Magie como sua única ‘investida’ latino-americana em um portfólio global focado em tecnologias de alto impacto. O fundo é conhecido por apostar em empresas que desenvolvem infraestrutura crítica em mercados ainda pouco explorados, o que reforça a ambição da Magie de se consolidar como camada financeira conversacional no ecossistema digital.

Antes da rodada anunciada agora, a Magie já havia levantado US$ 4 milhões em uma rodada seed liderada pela Lux Capital, com participação do fundo brasileiro Canary. Com o novo aporte de US$ 5 milhões, a startup soma mais de US$ 10 milhões captados desde sua fundação, recursos que viabilizaram a validação do modelo de transações financeiras via WhatsApp no B2C e, agora, sustentam a transição estratégica da companhia para soluções de infraestrutura financeira conversacional voltadas ao mercado corporativo.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.