InícioNotíciasiPhone 13 é o smartphone usado mais vendido por meio da OLX...

iPhone 13 é o smartphone usado mais vendido por meio da OLX em 2025

Levantamento da OLX, maior marketplace de classificados de produtos usados do país, mostra que o iPhone 13 é o campeão em vendas de smartphones usados por meio da plataforma, em 2025. O iPhone 14 Pro Max ocupa a segunda posição, seguido pelo iPhone 13 Pro Max, na terceira. Completam os cinco primeiros colocados o iPhone 15 Pro Max, na quarta, e o iPhone 14, na quinta.

Os smartphones da Apple dominam as 11 primeiras posições entre os 20 mais comercializados por meio da OLX, que inclui a presença de dois modelos da geração anterior do gadget: o iPhone 16, na 8ª posição; e o iPhone 16 Pro Max, na 10ª colocação.

O Samsung Galaxy S24 Ultra é o mais bem colocado dentre os modelos com sistema Android, na 12ª posição. O Xiaomi 13, lançado em 2022, é o único modelo da fabricante chinesa a marcar presença dentre os mais bem colocados.

O estudo revela que alguns aparelhos usados lançados antes de 2024 tiveram destaque em crescimento de vendas no comparativo entre 2025 e o ano anterior. É o caso do iPhone 14 Pro, que registrou variação positiva de 80,4% e do iPhone 15, cujas vendas cresceram 63,8% de um ano para o outro.

O smartphone da Apple mais vendido por meio da plataforma também apresentou aumento de 22,2%. Já entre os dispositivos Android, o Samsung Galaxy S23, lançado em 2023, é o destaque, com alta de 11,8% nas comercializações.

Smartphones mais procurados e anunciados

O iPhone 13 também liderou as buscas em 2025, seguido pelo iPhone 14 Pro Max, na segunda posição, e o iPhone 13 Pro Max, na terceira. Também apareceu entre os 20 mais procurados um dos smartphones da geração lançada no ano passado, o iPhone 17 Pro Max, na 17ª colocação.

Dentre os aparelhos da Samsung, o S23 Ultra é o mais bem posicionado no ranking, na 13ª posição.

No ranking de mais anunciados, também lidera o iPhone 13, seguido pelo iPhone 16, em segundo, e o iPhone 14, em terceiro.

O Samsung S24 Ultra é o mais bem posicionado no ranking dentre os dispositivos Android, ocupando a 13ª posição.

Como fazer uma compra online com mais segurança

  • Não divulgue seus dados pessoais nem seu número de celular;
  • Desconfie de preços ou ofertas muito abaixo do mercado;
  • Verifique na plataforma informações sobre o vendedor, como tempo de conta, registro da empresa, se for o caso, e licenças;
  • A OLX oferece a garantia da OLX, serviço pelo qual é possível pagar a compra pela plataforma, sem precisar efetuar transferências para terceiros. Assim que o pagamento é confirmado pela OLX, o comprador recebe uma mensagem de confirmação diretamente no chat do anúncio;
  • Sempre peça a nota fiscal do item que está negociando. Desta forma, há certeza da legalidade da procedência do produto e, caso ainda esteja na garantia, é possível ter acesso à assistência técnica oficial;
  • No caso de uma compra ou entrega presencial, escolha lugares movimentados, como praças, shoppings ou estações de metrô. Se possível, sempre vá acompanhado de outro adulto;
  • A OLX não possui parcerias com aplicativos de mobilidade, como Uber, Rappi e 99. Para vendas e compras com a Garantia da OLX, as entregas funcionam para todo o Brasil via Correios, Jadlog, Clique e Retire, Loggi e R3 Transportes. Verifique sempre, na área logada do site ou app, seu histórico de venda e a forma como seu produto será enviado;
  • A OLX nunca solicita códigos de confirmação ou de segurança, seja por telefone, e-mail, chat ou aplicativos de mensagens. Se você receber algum contato em nome da OLX solicitando qualquer código ou senha, denuncie na plataforma;
  • A OLX não envia e-mails com anexos ou links que redirecionam para fora da plataforma. Caso você receba alguma comunicação do tipo, não baixe nenhum tipo de documento e não clique nos links.
  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**