InícioNotíciasBalançosIntelipost supera 92 milhões de cotações de frete na Black Friday e...

Intelipost supera 92 milhões de cotações de frete na Black Friday e cresce 114% em relação a 2024

A Intelipost, especializada em inteligência logística, registrou um crescimento explosivo de 114% no volume de cotações de frete durante a Black Friday de 2025, em comparação com o mesmo período do ano anterior. Somente na sexta-feira (28/11), foram realizadas 92.296.214 cotações, o equivalente a 64.095 cotações por minuto, consolidando a data como o maior pico de demanda logística do ano.

No mesmo dia, O GMV (Volume Bruto de Mercadorias) transacionando a partir das operações monitoradas pela plataforma somou R$ 541.509.657,47, reforçando o peso da data para o varejo digital brasileiro. 

“O volume de 2025 mostra como a logística se consolidou como fator decisivo para a conversão no e-commerce. A Black Friday já é, na prática, o maior teste de estresse da infraestrutura logística do país”, afirma Ross Saario, CEO da Intelipost.

O frete grátis se consolidou como principal arma competitiva em categorias de alto giro, com destaque para o Comércio (91%)Livros & Revistas (76%) e Automotivo (66%). Já o Nordeste concentrou as rotas mais baratas do país, com frete médio de R$ 5,52 no trajeto para o Sudeste, enquanto o maior custo foi registrado entre Norte e Centro-Oeste (R$ 42,50).

Entre os maiores tickets médios da data, lideraram Indústria (R$ 3.335)Eletroeletrônicos (R$ 1.841) e Construção e Ferramentas (R$ 1.594)Brinquedos e Games também se destacaram, impulsionados pela proximidade do Natal.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Balanços
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.