InícioNotíciasBalançosHashdex Alcança Marco Histórico na Europa com Maior ETP de Criptoativos Multi-Ativos

Hashdex Alcança Marco Histórico na Europa com Maior ETP de Criptoativos Multi-Ativos

A gestora brasileira Hashdex anunciou um feito significativo na Europa: o HASH – Hashdex Nasdaq Crypto Index Europe ETP se tornou o maior ETP de criptoativos multi-ativos no continente, atingindo mais de US$ 173 milhões em valor líquido dos ativos em 15 de agosto de 2024.

“Na Hashdex, acreditamos que a melhor maneira de participar da promessa de longo prazo dos criptoativos é através de um índice de excelência, que permita aos investidores aproveitar uma ampla gama de aplicações baseadas em blockchain,” afirmou Marcelo Sampaio, CEO da Hashdex.

“Estamos orgulhosos do HASH, que segue o Nasdaq Crypto Index (NCI), desenvolvido pela Nasdaq em parceria com nossa equipe, oferecendo aos investidores um benchmark dinâmico e universal,” concluiu Sampaio.

Este marco destaca a crescente adoção das criptomoedas entre os investidores europeus, que buscam acessar o ecossistema cripto por meio de produtos como o ETP da Hashdex.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Balanços
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.