InícioNotíciasGlobalSign e KeySec firmam parceria para aperfeiçoar estratégias de cibersegurança empresarial.

GlobalSign e KeySec firmam parceria para aperfeiçoar estratégias de cibersegurança empresarial.

A GMO GlobalSign, Inc., uma Autoridade Certificadora (AC) global e provedora de segurança de identidade, assinatura digital e soluções para IoT, anunciou uma nova parceria com a KeySec, uma empresa especializada em segurança digital com um amplo portfólio de clientes. O objetivo principal dessa colaboração é oferecer uma gama de produtos e soluções de Infraestrutura de Chave Pública (PKI) da GlobalSign, adaptadas às necessidades das organizações que buscam aprimorar suas estratégias de cibersegurança e consolidar a confiança e credibilidade de seus serviços.

A parceria acontece em um momento crucial para o mercado global de Autoridades Certificadoras. De acordo com o relatório “Global Certificate Authority Market (2024-2029)” da Mordor Intelligence, as colaborações entre fornecedores estão impulsionando a inovação contínua e oferecendo alternativas de segurança digital preparadas para o futuro. O relatório também destaca o aumento de ataques hackers, violações de dados e roubo de identidade, o que tem tornado os usuários da Internet mais conscientes sobre a importância de proteger suas atividades online.

“Estamos felizes em firmar mais uma parceria nacional para oferecer soluções que buscam refinar e fortalecer as medidas de segurança cibernética das organizações. Isso mostra não apenas como temos acompanhado o ritmo do setor, mas também reflete como o Brasil tem estado mais consciente quanto à necessidade de investir nas melhores ferramentas para prevenir invasões de sistemas e vazamentos de dados”, afirma Luiza Dias, Diretora Presidente da GMO GlobalSign Brasil.

Aline Toschi, CEO da KeySec, também comentou sobre a importância da parceria: “Estamos muito satisfeitos em estabelecer essa parceria com a GMO GlobalSign porque prezamos em oferecer serviços de alto nível aos nossos clientes, com o melhor custo-benefício. O grande diferencial é, de fato, a atuação do suporte técnico, que terá ainda mais agilidade e efetividade no atendimento”.

A parceria contempla dois pontos relevantes: a AC Customizada, onde os certificados emitidos fazem parte da cadeia de segurança da GlobalSign, mas possuem a marca própria do parceiro, e o suporte técnico especializado. Com ambas as empresas sediadas no Brasil, o atendimento ao público em todas as etapas dos serviços torna-se mais fácil e eficiente, proporcionando aos clientes um suporte técnico ágil e eficaz.

Aline Toschi revelou que, embora as atividades estejam inicialmente centradas no Brasil, há expectativas de expansão para outros países da América Latina e diversas indústrias. “Um dos principais setores que atendemos hoje é o financeiro. Sabemos do potencial em torno disso e acreditamos que a união de forças com a GMO GlobalSign pode nos impulsionar para outros mercados”, afirmou Toschi.

A parceria entre a GlobalSign e a KeySec representa um passo significativo na melhoria das estratégias de cibersegurança para empresas, oferecendo soluções avançadas e suporte técnico especializado. Com essa colaboração, as empresas brasileiras estarão mais bem equipadas para enfrentar os desafios crescentes de segurança digital, protegendo dados e garantindo a confiança dos usuários.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.