InícioNotíciasGastos com anúncios em redes sociais saltam até 84% nas semanas da...

Gastos com anúncios em redes sociais saltam até 841% nas semanas da Black Friday e do Natal, segundo levantamento.

O consumo digital no Brasil continua fortemente concentrado nas principais datas do varejo. Um levantamento da Portão 3 (P3), plataforma de gestão e pagamentos corporativos, mostra que as semanas da Black Friday e do Natal registraram saltos semanais de até 84% nas transações, em comparação à média das demais semanas do ano, reforçando como o calendário promocional ainda dita o ritmo do comércio eletrônico nacional.

Durante a Black Friday, o volume transacionado foi 78% superior ao patamar médio de outubro. No período do Natal, o crescimento chegou a 84% em relação à média do segundo semestre. O pico absoluto ocorreu no dia 20 de dezembro, com R$ 4,7 milhões movimentados, mais que o dobro do maior volume diário registrado no mesmo período do ano anterior.

A concentração de consumo em poucas semanas evidencia um comportamento de compra cada vez mais orientado por descontos e campanhas de alto impacto. Em vez de uma jornada de consumo contínua, observa-se uma compressão da demanda, com consumidores aguardando datas específicas para realizar gastos relevantes. Essa dinâmica reforça o peso das estratégias promocionais e a necessidade de eficiência operacional das empresas para lidar com picos intensos de transações.

Os dados também detalham como os investimentos em mídia digital se distribuem entre plataformas: O Google/YouTube lidera com 63,6% das transações, representando 50% do volume financeiro total (R$ 137,9 milhões). Já a Meta (Facebook/Instagram) mantém 27,1% das transações e 41,4% do total investido, mostrando forte peso financeiro.

O TikTok aparece em crescimento, respondendo por 9,6% das transações, mas com apenas 5,2% do volume, refletindo um tíquete médio menor e consolidando-se como canal complementar para awareness e performance. O Kwai, embora represente apenas 0,12% das transações, concentra 4,6% do volume, sugerindo campanhas de alto valor unitário. Plataformas de nicho como Pinterest, LinkedIn e Twitter/X permanecem marginais, juntas somando menos de 1% das transações e do volume, mas podem representar oportunidades específicas para diversificação de campanhas B2B e de branding.

Para as companhias, o efeito é duplo: de um lado, a oportunidade de maximizar receitas em períodos curtos; de outro, o desafio de sustentar infraestrutura financeira e logística capaz de suportar a escalada repentina no volume de pagamentos e pedidos. “A Black Friday deixou de ser um impulso e passou a ser parte do planejamento. As pessoas antecipam as compras de Natal, aproveitam descontos e se preparam para o pico de consumo. No digital, isso se traduz em mais previsibilidade de caixa e em campanhas de mídia mais eficientes”, explica Eduarda CamargoCGO da fintech.
 

Caso tenha interesse na pauta, basta me avisar que faço a ponte com o executivo.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.