Terça-feira, Fevereiro 10, 2026

Veja 4 estratégias de live marketing para engajar seu negócio ainda em 2025

Com o segundo semestre batendo à porta, não faltam marcas investindo em marketing digital, mídia paga e automações de ponta. O que falta, para...
Terça-feira, Fevereiro 10, 2026
InícioNotíciasFreshworks e Unisys unem forças para transformar o gerenciamento de TI para...

Freshworks e Unisys unem forças para transformar o gerenciamento de TI para médias e grandes empresas

Freshworks Inc., empresa global de software de serviço com IA voltado para pessoas, anunciou um acordo estratégico com a Unisys (NYSE: UIS), uma provedora líder global de soluções de tecnologia, para revender as modernas soluções de Gerenciamento de Serviços de TI (ITSM) da Freshworks, incluindo o Freshservice e o Device42. Esta parceria destaca um compromisso mútuo de atender o mercado intermediário — um segmento frequentemente sobrecarregado e mal atendido no cenário de TI.

“Nossa colaboração com a Unisys é motivada por uma visão compartilhada de que o mercado precisa de uma nova abordagem para serviços de TI. Juntos, pretendemos romper o status quo com um software fácil de usar e implementar que dá às equipes de TI, operações e negócios a capacidade de entregar experiências excepcionais e sem complexidade”, disse Laura Padilla, vice-presidente sênior de canais globais e parceiros da Freshworks. “A profunda experiência e o alcance global da Unisys fazem da empresa a parceira perfeita para nos ajudar a expandir rapidamente para os mercados de médio e grande porte.”

Como o primeiro Managed Service Provider (MSP) de larga escala no ecossistema Freshworks, a Unisys apresenta um novo canal poderoso para a Freshworks. Com suporte a clientes em mais de 120 países, a Unisys atende a uma gama diversificada de indústrias, incluindo os setores comercial, financeiro e público.

Recentemente, a Unisys garantiu uma vitória com uma empresa industrial de médio porte dos EUA, que escolheu o Freshservice ao invés de seu provedor de TI anterior e entrou em operação com sucesso em menos de 12 semanas. A facilidade de uso, a ágil implantação e o rápido tempo de retorno do valor da Freshservice destacam os benefícios práticos da abordagem da Freshworks, ao mesmo tempo em que enriquece e fortalece ainda mais o robusto portfólio da Unisys em gerenciamento de serviços empresariais.

“Estamos entusiasmados em firmar esta parceria com a Freshworks para fornecer soluções inovadoras para empresas de médio e grande porte. Esta colaboração alavanca nossa força de trabalho global de profissionais de TI e nossa vasta experiência em ITSM e serviços de campo”, disse Patrycja Sobera, vice-presidente sênior e gerente geral da unidade de negócios Digital Workplace Solutions da Unisys. “Juntos, estamos bem posicionados para gerar valor significativo para nossos clientes, aprimorando suas operações e oferecendo experiências de serviço excepcionais.”

O ecossistema de parceiros em expansão da Freshworks — que inclui mais de 500 parceiros ativos — continua a crescer com essa colaboração estratégica. Com a força de trabalho global de profissionais de TI da Unisys e a expertise da empresa em ITSM e serviços de campo, a parceria posiciona a Freshworks para um crescimento acelerado, ao mesmo tempo em que reforça sua missão de tornar o ITSM acessível a empresas de médio porte em todo o mundo.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

RECENTES

MAIS POPULARES