InícioNotíciasBalançosFCamara investe R$ 30 milhões em Inteligência Artificial em 2024 - crescimento...

FCamara investe R$ 30 milhões em Inteligência Artificial em 2024 – crescimento de 1.400% em relação ao ano passado

Neste ano, a FCamara, consultoria de tecnologia e inovação, direcionou grande parte de seus esforços para o crescimento exponencial no desenvolvimento de Inteligência Artificial (IA). Ao todo, a companhia investiu R$ 30 milhões nos últimos 12 meses, com foco em infraestrutura, processos, treinamento e contratações, além de aplicações para projetos de seus clientes. Este montante representa um aumento de 1.400% em relação ao ano anterior.

Em 2024, o portfólio de projetos voltados para o uso da IA na FCamara cresceu mais de 500%, atendendo setores como saúde, financeiro e indústria em geral. Esses projetos podem ser específicos de IA ou soluções de consultoria que utilizam IA – ambos visando acelerar a criação de novas fontes de receita para os clientes, aumentar produtividade de times, entre outros objetivos.

Com este investimento, a FCamara reforçou sua equipe de especialistas em IA com 80 contratações neste ano, além de treinar e desenvolver diversos executivos de diferentes áreas de negócios para que conheçam cada vez mais sobre IA e trabalhem com ela, habilitando-se a customizar ou a criar agentes, por exemplo. Hoje, a empresa já conta com mais de 350 pessoas totalmente habilitadas para desenvolver projetos de consultoria com o uso de Inteligência Artificial. 

“Inteligência Artificial exige muita pesquisa e desenvolvimento. Mesmo que os agentes de IA produzam uma série de resultados, sempre há a necessidade de customizações, engajamento dos times, criar novas métricas e boas práticas. Isso demanda tempo, estudo e investimento. Estes esforços, tanto em investimento, quanto em treinamento de profissionais, criam projetos de excelência, tanto internamente, quanto nos que entregamos a nossos clientes”, explica Joel Backschat, CIO da FCamara. 

Backshat continua explicando como o uso da IA já é de costume. “Mesmo quando um projeto não tem a demanda por essa tecnologia, necessariamente, entregamos soluções baseadas em IA. Desde chatbots e assistentes virtuais, que são mais simples, até ferramentas mais avançadas para equipes de desenvolvimento, capazes de otimizar tarefas como escritas, testes de qualidade e codificação, por exemplo. Essas soluções também ajudam a garantir uma implantação de código mais segura na produção. Todos esses recursos fazem parte dos projetos que oferecemos aos nossos clientes, detalhando cada etapa para atender suas necessidades, 

Com essa estratégia, a FCamara se consolida como uma das principais consultorias em projetos de tecnologia e inovação, equilibrando seu crescimento interno com o suporte ao avanço tecnológico dos clientes. Para 2025, o cenário permanece promissor, com crescimento contínuo em IA em soluções voltadas à melhoria de processos internos e a gerar melhores resultados para os clientes. 

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Balanços
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.