InícioNotíciasLançamentosEx-Magalu lança FIDC voltado ao giro rápido de micro e pequenas empresas

Ex-Magalu lança FIDC voltado ao giro rápido de micro e pequenas empresas

O cenário atual das empresas brasileiras, em meio à inflação alta e Selic em 15%, é marcado por inadimplência, endividamento crescente e uma busca recorde por recuperação judicial. O número de empresas inadimplentes atingiu patamar crítico: 7,2 milhões de empresas, o que equivale a 31,6% de todos os negócios ativos no Brasil. O setor de serviços lidera essa crise, com 52,8% dos negócios inadimplentes, seguido pelo comércio, com 35%. Em meio a esse cenário, a combinação de alta na taxa de juros e inflação expõe empreendedores a estagnação e fluxo de caixa apertados, dificultando acesso ao crédito.

Com apoio da Equity Group, holding liderada por João Kepler, Mário Nogueira, ex-executivo da Magalu, criou uma solução para transformar esse panorama. O Núcleo Financeiro foi pensado para solucionar a principal dor dos pequenos empreendedores: acesso ao crédito. A solução está na antecipação de recebíveis: pequenas e médias empresas que possuem valores a receber, como vendas a prazo, boletos ou notas fiscais, podem usar esses recebíveis como garantia para obter o capital de giro que precisam, sem burocracia ou atrasos. “O grande desafio do empreendedor hoje é a falta de opções para acessar crédito de forma simples e rápida. A antecipação de recebíveis surge como uma solução acessível para quem precisa de capital, mas não tem acesso às linhas tradicionais de crédito”, afirma Mário Nogueira, Sócio Fundador e Conselheiro do Núcleo Financeiro. Ao enviar seus recebíveis para a plataforma do NF, o empreendedor tem uma análise rápida do valor que pode ser antecipado e, após a aprovação, o crédito é depositado diretamente na conta digital da empresa, com o acompanhamento do processo em tempo real, seja por aplicativo ou plataforma online.

“Estamos criando uma alternativa ao crédito tradicional, oferecendo uma linha de financiamento que usa o que o empreendedor já tem, que são os recebíveis, para dar a ele acesso rápido ao capital de giro. A antecipação de recebíveis não é uma solução nova, mas é uma forma de crédito muito mais acessível e ágil, especialmente para quem enfrenta dificuldades com o crédito bancário tradicional”, ressalta João Kepler, CEO da Equity Group. O FIDC se destaca pela agilidade e pela transparência nas condições oferecidas, permitindo que os empreendedores tenham acesso a uma solução financeira que se adapta à sua realidade, sem as complicações do crédito tradicional. Com a projeção de movimentar o caixa e novas contratações, o objetivo da empresa é ajudar micro e pequenas empresas a superar a barreira do acesso ao crédito, oferecendo uma maneira eficiente de usar os recebíveis como capital de giro para crescer de forma mais sustentável.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.