InícioNotíciasBalançosEmpresa de pesquisa de mercado mira faturamento de R$ 5 milhões em...

Empresa de pesquisa de mercado mira faturamento de R$ 5 milhões em 2024

Fundada em 2013, a Brazil Panels, empresa de pesquisa de mercado e marketing full service, prevê atingir um faturamento de R$ 5 milhões em 2024 com a expansão de seus serviços no país, um crescimento de 25% em relação ao ano anterior. Hoje ela detém o maior painel online do Brasil, com 3,5 milhões de pessoas cadastradas e ativas para amostragens em pesquisas e mais de 1.500 novas captações todos os meses.  

A companhia se destaca por sua abordagem focada no consumidor, utilizando metodologias avançadas para realizar pesquisas qualitativas e quantitativas. Entre as metodologias qualitativas estão grupos de discussão, testes, monitoramento do usuário e entrevistas em profundidade, tanto online quanto offline. No âmbito quantitativo, constam pesquisas de opinião, sondagens de mercado, estudos de segmentação e levantamentos estatísticos, utilizando amostragens amplas e representativas para garantir a precisão dos dados coletados.  

Para alcançar um número ainda maior de respondentes, são utilizados diferentes dispositivos de forma desconectada, incluindo tablet, celular e computador, o que permite a coleta de dados mesmo em lugares mais remotos e onde não há sinal de internet. Atualmente, a empresa tem uma representatividade nacional de 74%, com equipe própria para coleta em todas as grandes cidades.  

“Realizamos uma imersão nos negócios de nossos clientes, analisando o mercado e a concorrência através de diferentes métodos de pesquisa, a fim de criar uma estratégia que atenda às suas demandas. O nosso principal compromisso é transformar os dados obtidos em inteligência e criatividade, apoiando a tomada de decisões com informações precisas e confiáveis. Para isso, entendemos o lado humano do consumidor em um mundo mais conectado e interativo. Utilizamos todas as potencialidades e soluções para nos aproximarmos dos consumidores e conhecermos seus desejos e necessidades”, explica Claudio Vasques, CEO e fundador da Brazil Panels.  

Com o maior painel digital do Brasil, ela proporciona uma amostragem abrangente para pesquisas qualitativas e quantitativas, reunindo pessoas de diversas regiões, classes, idades e gêneros, com alto engajamento por meio de interações participativas. Os novos cadastros mensais são feitos de forma totalmente orgânica, permitindo uma oxigenação no painel para produzir resultados ainda melhores, e com baixo custo.  

Entre seus principais clientes estão Ambev, Arcor, Bradesco, ABMRA, TM20, Bauducco, Danone, Dasa, FSB Comunicação, Locomotiva, Honda, Lubrax, QuintoAndar, Sicoob, Troiano Branding, IFood, CBA+, CG, entre outros. Além do serviço de pesquisa de mercado, a Brazil Panels realiza gestão de marketing digital para outras empresas, unindo tecnologia, inovação e dados.  

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Balanços
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.