InícioNotíciasBalançosEdenred Investe €480 Milhões em Inovação Tecnológica em 2023

Edenred Investe €480 Milhões em Inovação Tecnológica em 2023

A Edenred, plataforma digital em serviços e meios de pagamento, anunciou um investimento de €480 milhões em inovação tecnológica em 2023, representando um aumento de 25% em relação ao ano anterior. Desde 2016, o grupo francês já investiu mais de €2,4 bilhões em tecnologia nos 45 países onde atua.

Gilles Coccoli, presidente da Edenred Brasil, destaca a importância desses investimentos para a expansão dos serviços da empresa. “O investimento em tecnologia é fundamental para ampliarmos nossa gama de serviços focados no modelo B2B2C, integrando soluções de parceiros e ampliando nossos canais de distribuição”, afirma Coccoli.

Em 2023, a Edenred geriu €41 milhões em volume de negócios, principalmente através de aplicações móveis, plataformas online e cartões. “Temos aproximadamente três mil profissionais dedicados ao desenvolvimento tecnológico no Grupo, incluindo internos e terceiros, com cerca de 200 deles especializados em dados”, revela o executivo.

A Edenred também tem como objetivo aprimorar a experiência dos clientes por meio da tecnologia. Um exemplo é a EVA (Edenred Virtual Assistant), uma ferramenta baseada em inteligência artificial que oferece suporte personalizado a empregados, empresas-clientes e comerciantes. Desenvolvida pela operação brasileira, a EVA atende os públicos da Ticket, Edenred Ticket Log, Edenred Repom e Edenred Pay, além dos colaboradores da empresa em áreas como RH e jurídico. “As interações tornaram-se 35% mais ágeis em comparação com o desempenho da central de atendimento, e a EVA já realizou mais de 8,5 milhões de atendimentos ao público externo”, detalha Coccoli.

A cibersegurança também é um foco significativo dos investimentos da Edenred. “A área de IT Security investe no controle de acesso dos usuários dos diferentes aplicativos do Grupo, com camadas adicionais na área de login”, comenta Coccoli. Para aumentar a eficiência dos processos internos, a Edenred desenvolveu o Projeto RPA (Automação Robótica de Processos), economizando mais de 100 mil horas de trabalho repetitivo no Brasil desde 2018. Em 2023, os 52 robôs ativos na operação brasileira realizaram 444 mil ações, economizando 23 mil horas de robô, o equivalente a mais de 48 mil horas de trabalho humano.

Para garantir a segurança e eficiência de suas operações, a Edenred prioriza o uso de soluções de TI baseadas em nuvem privada, fornecidas por empresas reconhecidas pela qualidade e viabilidade de longo prazo. Desde 2020, o Grupo tem migrado suas funcionalidades para soluções de nuvem, um processo que continuará para melhorar a qualidade dos produtos e serviços. “Soluções baseadas em nuvem garantem um alto nível de disponibilidade e segurança de dados, tornando as transações dos nossos usuários finais muito mais eficientes”, conclui Coccoli.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Balanços
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.