Sábado, Fevereiro 14, 2026

O desafio da continuidade operacional em sistemas críticos

Uma governança de suporte bem definida é essencial para garantir a eficácia das ações proativas. Isso começa com a formulação de objetivos claros, como a redução de incidentes repetitivos,...
Sábado, Fevereiro 14, 2026
InícioNotíciasLançamentosCom a migração das operações de importação para o Portal Único de...

Com a migração das operações de importação para o Portal Único de Comércio Exterior, empresas investem em novas tecnologias. --- Neste caso, a tradução é simplesmente um reforço do texto original, mantendo a formatação, o tom e o contexto. A frase denota uma mudança significativa no modo como as operações de importação são conduzidas, especificamente a transição para o Portal Único de Comércio Exterior, e como as empresas estão respondendo a essa mudança através de investimentos em novas tecnologias. Para assegurar que a terminologia técnica e legal é mantida com precisão, é importante notar que "Portal Único de Comércio Exterior" se refere a uma plataforma governamental brasileira que visa integrar diferentes sistemas e processos envolvidos no comércio exterior, com o objetivo de facilitar e agilizar as operações de importação e exportação. A menção a "novas tecnologias" implica em soluções digitais e inovações que as empresas estão adotando para se adequarem a esse novo ambiente regulatório e operacional. Essa migração é parte de um movimento mais amplo para modernizar e digitalizar os processos de comércio exterior, visando reduzir burocracias, minimizar erros humanos e acelerar os tempos de processamento. As empresas que investem em tecnologias avançadas, como sistemas de gestão de supply chain, inteligência artificial para análise de dados e automação de processos, estão melhor posicionadas para navegar nessas mudanças e aproveitar as vantagens da eficiência operacional e da conformidade regulatória. Por fim, a manutenção do tom informativo e a contextualização adequada são cruciais para que o leitor compreenda a importância e o impacto dessas mudanças no ambiente empresarial.

Com o objetivo de simplificar e agregar eficiência aos processos de comércio exterior, reduzindo o tempo, a burocracia e os custos nas operações de importação, o governo e a Receita Federal anunciaram a substituição do antigo Siscomex LI/DI pelo Portal Único de Comércio Exterior. A primeira etapa da migração começa dia 1º de outubro por meio da Declaração Única de Importação (Duimp), que já deve ser feita no novo sistema. Diante dessa iniciativa, empresas como a Asia Shipping, maior integradora logística da América Latina, já investem em tecnologias que se integrem à nova plataforma do governo.

Para garantir a agilidade demandada por essas operações, principalmente neste novo cenário de crescente digitalização, a empresa adquiriu recentemente a aquisição da startup Dati, passando a oferecer uma plataforma em nuvem e baseada em inteligência artificial (IA). A solução automatiza toda a rotina de importação e realiza de forma autônoma quase 87% das rotinas dessa frente de negócios, desde o acompanhamento do pedido até a entrega da carga, possibilitando ao importador e exportador a visibilidade da sua operação em uma única tela. 

De acordo com Rafael Dantas, diretor comercial da Asia Shipping, sistemas como o antigo Siscomex, que está em vigor desde 1993, passaram por poucas atualizações nos últimos anos, o que estimulou a busca por plataformas paralelas, que pudessem otimizar as rotinas e fluxos de trabalho. 

“Estamos percebendo um maior interesse dos clientes nessa solução que adotamos, ainda mais com o início dessa migração que começa agora em outubro. Com essa nova versão e mudança para Duimp, existirá todo um formato diferente, onde as informações serão repassadas com antecedência para a Receita Federal. E nesse sentido, por meio da integração com a nossa plataforma Dati, teremos uma jornada ainda mais automatizada e amigável, com uma avançada inteligência de dados capaz de fornecer insights valiosos durante as operações de comércio exterior”, explica o executivo.

Além da automatização das rotinas de importação e flexibilidade de integração com outros sistemas, como é o caso do novo Portal Único de Comércio Exterior, a plataforma Dati, permite o monitoramento dos processos em tempo real e fornece relatórios personalizáveis, adaptados às necessidades de cada negócio e que auxiliam na tomada de decisões estratégicas.

“Com a nova plataforma federal aliada a soluções como a Dati, as integrações e validações serão muito mais rápidas, além de termos um canal único para a padronização dos processos de importação e exportação. Uma iniciativa que ajudará a minimizar os possíveis erros de interpretação de produto e multas desnecessárias. Sem dúvida, trata-se de um caminho alinhado às tendências mundiais em termos de fluxo de mercadorias, capaz de tornar o Brasil mais competitivo e atrativo para captar novos investimentos externos”, conclui Rafael Dantas.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

RECENTES

MAIS POPULARES