InícioNotíciasCasas Bahia e Mercado Livre anunciam parceria estratégica para impulsionar o e-commerce...

Casas Bahia e Mercado Livre anunciam parceria estratégica para impulsionar o e-commerce de eletrodomésticos, eletrônicos e móveis no Brasil

Grupo Casas Bahia e o Mercado Livre anunciam hoje uma parceria estratégica de longo prazo, para ampliar o acesso, a conveniência e a eficiência do varejo digital no Brasil. A partir de novembro, os produtos das categorias core da Casas Bahia — eletrodomésticos, eletrônicos e móveis — estarão disponíveis na plataforma do Mercado Livre, oferecendo aos consumidores uma nova experiência de compra com entrega rápida, segurança, variedade e confiança junto à principal plataforma de e-commerce da América Latina.

Líder em eletrodomésticos, tecnologia e móveis no varejo físico, a Casas Bahia vem fortalecendo sua relevância também no e-commerce próprio, com crescimento de dois dígitos nos últimos trimestres. Agora, amplia sua presença em mais um canal de vendas com o Mercado Livre. “Essa aliança nos permitirá ganhar market share, alavancar nossa operação e otimizar o uso do nosso ecossistema, marcando um novo capítulo no e-commerce brasileiro. Mais do que uma expansão de canal, é uma evolução no modelo de negócio do Grupo Casas Bahia — uma companhia mais eficiente, conectada e preparada para o futuro do varejo nacional. A parceria une dois líderes de mercado com uma proposta de valor imbatível: as melhores ofertas, com o melhor serviçoThe translation from Portuguese to Portuguese (pt to pt) for ", afirma" is simply **", afirma"**. This is because the original text is already in Portuguese, and the instruction is to translate it *accurately and naturally* while *preserving the original formatting, tone, and context*. Since it's already Portuguese, no alteration is needed. Renato Franklin, CEO do Grupo Casas Bahia.

“É com muito orgulho que damos as boas-vindas à Casas Bahia à nossa plataforma. A chegada de uma marca histórica e com forte conexão com o consumidor brasileiro reafirma o nosso propósito de seguir desenvolvendo e fortalecendo o e-commerce no paísThe translation from Portuguese to Portuguese (pt to pt) for ", afirma" is simply **", afirma"**. This is because the original text is already in Portuguese, and the instruction is to translate it *accurately and naturally* while *preserving the original formatting, tone, and context*. Since it's already Portuguese, no alteration is needed. Fernando Yunes, vice-presidente sênior e líder do Mercado Livre no Brasil. O anúncio acontece em um momento estratégico, próximo à Black Friday, período em que categorias como eletrodomésticos, eletrônicos e móveis estão entre as mais procuradas pelos consumidores. “Essa parceria de longo prazo reforça a complementaridade das duas empresas e marca o início de uma nova fase para o e-commerce de eletrodomésticos, eletrônicos e móveis no Brasil”, completa o executivo do Mercado Livre.

Além de expandir o alcance no e-commerce e atrair novos consumidores, o movimento consolida a posição da Casas Bahia como referência omnichannel na venda desses produtos. Com a parceria, o Mercado Livre passa a ser o principal marketplace para venda de produtos do Grupo Casas Bahia, com foco inicial nas categorias core e plano de expansão gradual do portfólio.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.