Sábado, Fevereiro 14, 2026

O desafio da continuidade operacional em sistemas críticos

Uma governança de suporte bem definida é essencial para garantir a eficácia das ações proativas. Isso começa com a formulação de objetivos claros, como a redução de incidentes repetitivos,...
Sábado, Fevereiro 14, 2026
InícioNotíciasCarteiras digitais são tendência na América Latina e apontam a necessidade por...

Carteiras digitais são tendência na América Latina e apontam a necessidade por mais digitalização no comércio

Podendo ser acessadas por smartphones, computadores e até mesmo smartwatches, as carteiras digitais já caíram no gosto do brasileiro. De acordo com estudo recente da consultoria Pymnts, mais de 80% da população nacional já utiliza esse método de pagamento, em que o consumidor adiciona fundos a um ambiente virtual e pode acessá-lo em poucos cliques. Em um panorama global, dados da Juniper Research mostram que as transações utilizando essa opção podem ultrapassar US$ 16 trilhões em 2028. 

De acordo com Walter Campos, gerente geral da Yuno, orquestradora global de pagamentos, o motivo por trás do sucesso das carteiras digitais se dá por conta da praticidade de seu uso, que facilita a vida do consumidor nas plataformas de comércio virtual. “Alguns outros métodos exigem que o cliente mude constantemente de telas ou então acesse separadamente o app do banco, o que atrapalha a sua experiência”, pontua.

Enquanto isso, por meio das carteiras digitais, o usuário faz tudo o que precisa em poucos minutos e sem precisar sair da plataforma. “Isso o faz ganhar tempo e aumenta as chances de sua compra ser efetivada, pois a mudança constante de ferramentas deixa o cliente suscetível a desistir da compra. Além disso, um estudo da Yampi nos traz que processos de checkout complicados são responsáveis por 27% dos casos de abandono de carrinho no e-commerce, que é quando o consumidor chega até a etapa final e desiste da compra”, explica Walter Campos.

O executivo também pontua que a digitalização tem sido a tônica do comércio. “Um outro levantamento também da Pymnts aponta que a América Latina é destaque na revolução das transações digitais. Isso, em parte, se dá por conta da grande importância do e-commerce por aqui. O estudo eMarketer/Insider Intelligence mostra que as vendas por meio dessa categoria devem atingir US$ 200 bilhões na região até 2026”, explica.

Com isso, para manter seus negócios em relevância, Walter Campos recomenda que os varejistas estejam atentos às tendências digitais, já que o consumidor está cada vez mais imerso no ambiente virtual para fazer suas compras. “Em um país onde existem 480 milhões de dispositivos em uso, segundo a FGV, é natural que as plataformas eletrônicas sejam priorizadas pelas pessoas que desejam fazer uma aquisição. Por isso, uma recomendação aos players do e-commerce é contratar plataformas que facilitem e permitam a contratação de vários métodos de pagamento de uma só vez, promovendo a inclusão financeira e permitindo a sua expansão territorial”, finaliza.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Tendências
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

RECENTES

MAIS POPULARES