InícioNotíciasLançamentosBob's anuncia criação de nova diretoria para integrar canais físicos e digitais

Bob’s anuncia criação de nova diretoria para integrar canais físicos e digitais

O Bob’s, uma das maiores redes de food service do Brasil, anunciou a promoção de Fernanda Rimbano ao cargo de nova Diretora de Vendas Digitais e TI. A executiva, que já atua na companhia há cinco anos, assume a liderança de uma nova cadeira estratégica desenhada para unificar a gestão de dados e a tecnologia da rede.

O movimento da empresa responde à necessidade de acelerar a integração entre o varejo físico e o ambiente online (modelo Omnicanal). Com o crescimento expressivo do delivery e dos totens de autoatendimento, a nova diretoria visa centralizar a governança para garantir que as decisões estratégicas sejam baseadas em dados concretos.

A reestruturação promete benefícios diretos para a ponta da operação. Segundo a empresa, os franqueados terão acesso a dashboards unificados e modelos escaláveis, permitindo maior agilidade na tradução de estratégias corporativas em ações práticas nas lojas.

“O objetivo é permitir que decisões estratégicas sejam rapidamente traduzidas em ações operacionais em toda a rede, com eficiência, agilidade e alinhamento nacional”, informou a companhia em comunicado.

Com passagens por grandes marcas como Starbucks, Grupo Lufthansa e Brinks, Rimbano traz um forte background acadêmico em Inteligência Artificial, Data Science e Varejo pela ESPM e Mackenzie, reforçando o compromisso do Bob’s com a transformação digital.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Notícias
  • Parcerias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.