InícioNotíciasBlack Friday registra aumento de 66% em fraudes; especialista alerta para cuidados...

Black Friday registra aumento de 66% em fraudes; especialista alerta para cuidados de consumidores e bancos

A Black Friday de 2024 se tornou um campo fértil para golpes financeiros, com fraudes crescendo 66% e prejuízos superiores a R$ 1,2 bilhão, segundo a Febraban. Entre os mais comuns estão o phishing, que é um golpe em que criminosos se passam por empresas ou bancos para obter dados pessoais e senhas, clonagem de cartões, boletos falsos e lojas virtuais fraudulentas, que aproveitam a alta movimentação de compras para enganar consumidores e driblar os sistemas de segurança bancária. O desafio central do período é definir quando o banco deve ressarcir o consumidor e quando a responsabilidade recai exclusivamente sobre a vítima.

O Judiciário enfrenta o desafio de diferenciar falhas nos sistemas bancários da culpa exclusiva do consumidor. Decisões recentes do Superior Tribunal de Justiça e de tribunais regionais reforçam que os bancos só são responsabilizados quando há falha comprovada em seus mecanismos de segurança ou vínculo direto com a fraude, conforme previsto no Código de Defesa do Consumidor e na Súmula 479. Casos como os investigados na Operação Engodo, em Ribeirão Preto, mostram a sofisticação dos golpes: a ação desmantelou uma quadrilha que utilizava contas de laranjas e movimentações via PIX para aplicar fraudes durante a Black Friday, evidenciando a complexidade de atribuir responsabilidades.

Danilo Limoeiro, CEO da Turivius, plataforma especializada em jurimetria, explica que a análise de milhões de decisões judiciais permite identificar padrões de responsabilização dos bancos. “Os tribunais costumam determinar o ressarcimento apenas quando há uma falha comprovada nos sistemas do banco. Isso significa que, na maioria dos casos envolvendo phishing ou outros golpes externos, a responsabilidade acaba recai sobre o consumidor. É um equilíbrio delicado entre proteger o cliente e reconhecer quando o banco atuou corretamente”, afirma.

Segundo Limoeiro, datas como a Black Friday aumentam a complexidade das fraudes, tornando mais difícil para o Judiciário definir os limites entre culpa do cliente e responsabilidade da instituição financeira. “O grande desafio nesses períodos é equilibrar a proteção ao consumidor com a responsabilidade efetiva dos bancos. Nem toda fraude gera obrigação de ressarcimento, mas os clientes esperam segurança máxima em suas operações”, afirma. Ele ressalta que, embora o senso comum pressione os bancos a ressarcirem todo prejuízo, a realidade jurídica exige comprovação de falha nos sistemas de segurança ou vínculo direto com a fraude.

O especialista reforça que o cenário exige atenção redobrada tanto de consumidores quanto de instituições financeiras. “Os bancos precisam investir continuamente em tecnologias de prevenção e reforçar a comunicação com os clientes para alertá-los sobre possíveis riscos. Ao mesmo tempo, os consumidores devem adotar medidas simples, mas eficazes, como autenticação em duas etapas e a conferência cuidadosa de sites e links antes de concluir qualquer pagamento”, finaliza.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.