InícioNotíciasDicasBlack Friday: Como a IA traz diferencial na experiência de compras online

Black Friday: Como a IA traz diferencial na experiência de compras online

Neste ano, a Black Friday tem data marcada para 29 de novembro, com isso, varejistas e consumidores esperam ansiosamente pelas vantagens e promoções do período, que nos últimos anos, tornou-se um dos mais esperados do calendário do varejo, equivalente a datas como o Natal. O grande diferencial relacionado ao comportamento de compra, é que na Black Friday muitas vezes a compra é feita de forma imediata e não consultiva, já que os clientes buscam diretamente pelo preço, ou seja, vende quem tiver a melhor oferta. 

Para lidar com esse grande volume de demanda e escalar seu poder de atendimento, o varejista necessitaria de grandes custos, além de treinamento. Por outro lado, com a Inteligência artificial conversacional, promove-se um padrão de atendimento de qualidade independente do cliente e horário. A I.A no pós Black Friday, por exemplo, é um grande ponto, quando mencionada a importância deste atendimento. 

A impulsividade na hora da compra gera também muita desistência de carrinhos com produtos. É aí que entram as campanhas de recuperação de carrinhos abandonados, promovendo um novo contato para que o consumidor possa reaver o que deixou. Além disso, pensando na experiência de ponta a ponta deste cliente, o atendimento para troca, dúvidas ou devoluções por I.A contribuem para a manter o consumidor contente. 

A inteligência artificial não substitui as pessoas, mas possibilita que a empresa aloque seus colaboradores em locais mais estratégicos. O foco é que o padrão de todo atendimento que a I.A traz, fideliza o cliente, que sabe que independente do momento de contato, seja ele proativo ou receptivo, será de qualidade. Além disso, a tecnologia garante um atendimento acessível, já que ela pode atender diferentes idiomas, formatos e jeitos de comunicação.

Segundo o levantamento da Neotrust e ClearSale, o faturamento da Black Friday 2023 no e-commerce brasileiro ficou em R$ 5,23 bilhões, representando uma queda de 14,6% em comparação ao ano anterior. Com a diminuição na taxa de vendas online, muitos varejistas buscam novos métodos para se destacar em um mercado acirrado e atender a um público que precisa de novidades, além da comodidade digital. O estudo da “Inteligência Artificial no Varejo”, da Central do Varejo, realizado em 2023, mostra que 47% dos varejistas já utilizam IA, enquanto 53% ainda não implementaram essa tecnologia.

“Na Black Friday, o comércio tende atingir em um dia, o faturamento de um mês inteiro. Para o e-commerce, há um maior volume de consumidores nos sites. Por isso, é necessário que o uso da IA tenha foco em agregar qualidade em toda a jornada do cliente, desde a pesquisa até o pós-venda, criando um padrão de atendimento, independente do horário ou estilo de linguagem, auxiliando o cliente nas dúvidas que integram toda sua experiência de compra”, menciona Viviane Campos, Head Global de Negócios da Connectly.ai.

Contudo, a IA já é uma realidade no setor varejista, mas muitos precisam se adaptar para acompanhar as inovações. “O varejista que entender o poder da IA e o significado de um atendimento padronizado irá proporcionar uma fidelização em comparação aos que não a utilizam. Além disso, a IA beneficia negócios de todos os portes, pois envolve um custo financeiro baixo a longo prazo”, complementa Viviane

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Dicas
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**