InícioNotíciasLançamentosA Asaas lança o Ian, sua Inteligência Artificial para Negócios no WhatsApp.

A Asaas lança o Ian, sua Inteligência Artificial para Negócios no WhatsApp.

Já pensou em consultar seu saldo, emitir cobranças ou até receber insights financeiros pelo WhatsApp, com a mesma facilidade de enviar uma mensagem a um amigo? Essa é a novidade do Asaas, plataforma líder em soluções financeiras para pequenas e médias empresas (PMEs), que anuncia o ‘Ian’, sua Inteligência Artificial para negócios no WhatsApp.

Integrado à conta digital da plataforma, o Ian automatiza tarefas financeiras diretamente pelo WhatsApp, utilizando inteligência artificial para tornar a gestão mais  rápida e acessível.

A solução foi desenvolvida pela Nexinvoice, empresa adquirida pelo Asaas no último ano, e integra a estratégia de evolução do portfólio da companhia, impulsionada pelo aporte de R$820 milhões, o maior valor já registrado em uma rodada Serie C por uma empresa na América Latina. Com crescimento acelerado, a plataforma alcançou recentemente meio bilhão em receita recorrente anual (ARR), e segue investindo em tecnologia, expansão de operações e aquisições estratégicas.

“O produto nasce para ajudar o nosso cliente a ter mais tempo para focar no que realmente importa: cuidar e fazer o seu negócio crescer. Com a praticidade do WhatsApp, ele pode criar cobranças, pagar faturas, receber alertas e até insights sobre despesas e valores a receber. Essa acessibilidade tem como objetivo gerar um impacto real nos mais de 200 mil empresários e empreendedores que usam nossa plataforma todos os dias,” reforça Rodrigo Schittini, CEO da Nexinvoice.

O Ian, inteligência artificial do Asaas, já está disponível para parte dos clientes e será liberado gradualmente para toda a base de mais de 200 mil empresas ativas na plataforma Asaas até o final deste ano.

“Desenvolvemos a solução ao longo do último ano e iniciamos testes no início deste ano com a base de clientes Nexinvoice. Os resultados superaram nossas expectativas, com alto engajamento e uso contínuo da ferramenta. Agora, seguimos com a liberação gradual para toda a base de clientes Asaas”, complementa Schittini. 

Como vai funcionar?
Clientes já podem habilitar o Ian dentro da plataforma Asaas. Após habilitação, basta entrar em contato com o número oficial do assistente via WhatsApp e enviar comandos por mensagem de texto ou voz. A IA responderá com base nos dados da conta do cliente, gerando cobranças, realizando consultas, pagamentos e outras ações com total segurança e praticidade.

As conversas ficarão disponíveis no WhatsApp do cliente, garantindo acesso contínuo às informações e interações passadas. A jornada é fluida e adaptável: a funcionalidade entende diferentes formas de solicitação e conduz o cliente até a melhor solução.

Com investimentos contínuos em tecnologia de ponta e machine learning aplicado ao comportamento dos clientes, o Asaas tem como objetivo posicionar a sua IA para negócios como um copiloto financeiro. A companhia também acompanha de perto as novas oportunidades abertas pela regulamentação do Banco Central, como as novas regras do Pix, a fim de tornar a solução cada vez mais inteligente, presente e estratégica para a gestão do negócio.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**