InícioNotíciasDicasAinda dá tempo: como os lojistas podem garantir pagamentos online eficientes para...

Ainda dá tempo: como os lojistas podem garantir pagamentos online eficientes para a Black Friday?

Marcada para o dia 29 de novembro, a Black Friday de 2024 promete um grande movimento no comércio, com 66% dos brasileiros planejando fazer compras, segundo uma Pesquisa da Wake em parceria com a Opinion Box. Os números ainda mostram que o e-commerce é o canal preferido de 58,2% dos consumidores, seguido por marketplaces (47,8%) e aplicativos (44,3%). Além disso, de acordo com dados coletados pela Confi.Neotrust, a expectativa é que o faturamento da data deste ano chegue a R$ 9,3 bilhões, um aumento de 9,1% em relação ao ano passado. 

Esses dados sinalizam uma oportunidade significativa para os lojistas, mas, especialmente para os que ainda estão se adaptando ao comércio online, o tempo de preparação para atender essa demanda crescente já está curto. Leonardo Moreira Gomes, CEO da Paytime, startup especializada em pagamentos digitais, explica que o ideal é que os empreendedores comecem a se preparar com cerca de seis meses de antecedência. “Isso garante que as transações sejam ágeis, seguras e confiáveis durante o pico de vendas”, afirma. 

Contudo, o CEO destaca que, mesmo para quem não conseguiu se planejar, há saídas rápidas e eficientes. “Existem plataformas e sistemas que podem colocar uma loja online em menos de 24 horas, permitindo ajustes rápidos e uma operação funcional a tempo da Black Friday”, completa.

O maior desafio para quem entra no comércio online de última hora é garantir que a plataforma de vendas suporte o grande volume de acessos sem falhas, além de organizar o estoque e as entregas. A sobrecarga nos sistemas de pagamento e o aumento do risco de fraudes também são preocupações que não podem ser ignoradas.

“Para lidar com o aumento de tráfego e de transações, é crucial contar com meios de pagamento integrados, que ofereçam alta taxa de conversão e segurança nas operações”, explica Leonardo. O CEO reforça que uma experiência de pagamento fluida, sem redirecionamentos desnecessários, reduz a taxa de abandono de carrinho e proporciona uma jornada de compra mais confiável para o cliente.

Ao mesmo tempo, medidas de segurança, como sistemas antifraude robustos e autenticações rápidas, se tornam fundamentais para manter a operação online estável. “Embora essas integrações e ajustes técnicos possam parecer complexos, soluções modernas de APIs permitem uma implementação ágil, tornando viável adaptar o e-commerce para as demandas de uma Black Friday mesmo com prazos apertados”, detalha. Mais uma dica é usar soluções já testadas e prontas para integração, o que possibilita organizar o fluxo de pagamentos online, garantindo uma operação robusta e segura. 

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Dicas
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.