InícioNotícias72% das empresas globais já usam IA: a sua está entre elas?

72% das empresas globais já usam IA: a sua está entre elas?

Um estudo recente da McKinsey revelou um dado surpreendente: 72% das empresas globais já adotaram a Inteligência Artificial (IA). Mas, no Brasil, o otimismo é ainda maior, com 62% das empresas planejando aumentar seus investimentos em IA em 2025, segundo a SAP. A pergunta que fica é: a sua empresa está entre elas?

As pesquisas mostram que o Brasil é o país mais otimista da América Latina em relação ao potencial da IA no ambiente de trabalho. A maioria das empresas brasileiras enxerga a IA de forma positiva, com 52% tendo uma percepção totalmente favorável e 27% com ressalvas.

Um exemplo é o varejo, a IA está revolucionando a jornada de compra, personalizando experiências e otimizando processos. Com um assistente de IA personalizado, as empresas podem ter acesso a dados em tempo real, relatórios customizados e até previsões de vendas.

Personalização com IA: a nova era da experiência do cliente

A personalização com IA está transformando a forma como as empresas se conectam com seus clientes. Através da análise de dados e aprendizado do comportamento do usuário, a IA permite criar experiências altamente personalizadas, desde recomendações de produtos até mensagens personalizadas.

De acordo com o relatório recente do IBM Institute for Business Value: 

  • 71% dos consumidores esperam conteúdo personalizado das empresas (McKinsey).
  • 67% ficam frustrados com interações não personalizadas (McKinsey).
  • Empresas em rápido crescimento geram 40% mais receita com personalização (IBM).

Com isso podemos notar que a personalização com IA não é mais um diferencial, mas sim uma expectativa dos consumidores. Empresas que investem nessa tecnologia estão um passo à frente na construção de relacionamentos duradouros e no aumento da receita. A IA permite criar relatórios dinâmicos e intuitivos, facilitando a visualização de dados e a tomada de decisões. E tudo isso em tempo real, com integração direta a bases de dados e sistemas internos.

Tendências e desafios da IA

Avanços em IA generativa, automação inteligente de processos e personalização profunda são algumas das tendências que moldam o futuro do varejo. Mas também enfrentamos desafios como a qualidade e a precisão dos dados.

A IA está transformando o mundo corporativo, e as empresas que investirem nessa tecnologia estarão um passo à frente. Entender como essa tecnologia pode ser aplicada ao seu negócio é o primeiro passo para explorar seu potencial. A Mouts TI acompanha de perto as evoluções da IA e pode te ajudar a entender melhor as aplicações para os negócios. Com expertise em Machine Learning, análise de dados e desenvolvimento de aplicativos, oferecendo suporte completo, desde a implementação até a manutenção. O principal objetivo é garantir que a tecnologia esteja sempre alinhada com as metas de negócio e as expectativas dos seus clientes.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**