InícioDiversosRed Hat In-Vehicle Operation System recebe certificação de segurança internacional

Red Hat In-Vehicle Operation System recebe certificação de segurança internacional

Mais uma certificação internacional foi conquistada pelo Red Hat In-Vehicle Operation System nos últimos dias. O novo reconhecimento de segurança funcional de criticidade mista justa-se à licença Linux Math Library, alcançada em julho do ano passado, o que torna mais próximo a licença funcional ISSO 26262 Automotive Safety Integrity Level B (ASIL-B) do sistema operacional, aquele que permite o lançamento da solução no mercado. O marco ressalta o comprometimento da Red Hat em fornecer segurança funcional inovadora e nativa do Linux para automóveis.

A criticidade mista demonstra a capacidade da plataforma de executar aplicações Automotive Safety Integrity Level B (ASIL-B) juntamente com o software Quality Management (QM) em um único software de chip (SoC) e dentro de um sistema operacional singular. Esse avanço é possível por meio de evidências robustas de “Freedom From Interference” (FFI) (livre de interferências, em português) nas camadas do sistema operacional, preparando o cenário para uma integração direta de aplicações para a segurança em sistemas automotivos de última geração.

Em colaboração com a exida, a Red Hat desenvolveu e validou uma nova abordagem para atender aos objetivos dos padrões de segurança funcional, incluindo a ISO 26262, e que visa superar os desafios associados ao complexo software de código aberto preexistente.

Para Francis Chow, vice-presidente e general manager de In-Vehicle Operating System and Edge da Red Hat, a certificação representa um passo importante para transformar o software aberto como referência para veículos automáticos. “Ao combinar a edge computing com a confiabilidade comprovada do Linux, estamos construindo uma base que não apenas atende aos padrões de segurança críticos, mas também permite que as montadoras ofereçam experiências de direção personalizadas, conectadas e adaptáveis ​​em escala”, disse. 

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • Premiações
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.