InícioDiversosGazin é eleita, pela segunda vez, a Melhor Empresa do Varejo para...

Gazin é eleita, pela segunda vez, a melhor empresa de varejo para trabalhar no Brasil pelo GPTW.

O Grupo Gazin foi eleito, pelo segundo ano consecutivo, a melhor empresa do varejo para trabalhar no Brasil na categoria [categoria faltando]. Super Grandes (empresas com mais de 10.000 colaboradores), segundo o ranking do Great Place to Work (GPTW)A premiação ocorreu ontem (03/02), em São Paulo, durante uma cerimônia que reuniu representantes das principais empresas do setor varejista.

Ser reconhecida novamente como a melhor empresa para se trabalhar no varejo pelo GPTW nos enche de orgulho. Esse prêmio reafirma nosso compromisso em manter um ambiente de trabalho excepcional, valorizando cada colaborador e promovendo um clima organizacional de excelência. Destaca Gilmar Alves de Oliveira, presidente do Grupo Gazin.

“Este prêmio não é apenas uma conquista para o Grupo Gazin, mas também um testemunho do espírito de excelência e colaboração que permeia toda a organização”, completa.

A premiação faz parte do ranking anual do 11º GPTW Varejo, que reconhece as organizações que lideraram a criação de espaços de trabalho saudáveis em 2024, priorizando o bem-estar e a satisfação dos colaboradores, além das empresas que desenvolveram práticas inovadoras para nutrir e valorizar a contribuição dos profissionais em todas as etapas da carreira. São avaliadas quatro categorias: pequenas, médias, grandes e super empresas.

A Gazin é uma empresa que valoriza seus colaboradores e estimula a equipe, com foco na inclusão social e na diversidade. O Grupo tem plena consciência de sua missão no âmbito social e, por isso, investe em diversas ações solidárias, como as campanhas... Pintando o 7 e Outubro é 10, realizadas no ano passado, destinou mais de 3 milhões em doações para a Apae (Associação de Pais e Amigos dos Excepcionais) e hospitais que tratam pacientes com câncer.

Expansão e crescimento do Grupo Gazin

O ano de 2024 marcou um período de forte crescimento para a Gazin. A empresa inaugurou 18 novas lojas, ampliou sua presença industrial com a abertura de uma Nova fábrica em Araguatins (TO) – considerada um dos parques fabris mais modernos do país – e expandiu sua estrutura logística com dois novos Centros de DistribuiçãoNão há texto em português para traduzir. A entrada é apenas uma vírgula e a palavra "em". Araguatins (TO) e Santarém (PA)Além disso, a empresa avançou no setor financeiro com a expansão do Gazin Bank, seu banco digital, e o lançamento do Cartão de crédito Gazin.

Atualmente, o Grupo Gazin é composto por 11 empresas, 10 indústrias, 23 centros de distribuição e mais de 360 lojas de varejo, atuando em 14 estados brasileirosParaná, Rio Grande do Sul, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Rondônia, Acre, Pará, Goiás, Amazonas, Bahia, Paraíba, Ceará e Tocantins.

O sucesso em 2024 consolida o Grupo Gazin como um dos maiores players do mercado nacional, preparando-o para um 2025, ano em que comemora 60 anos de história, ainda mais promissor, com foco em inovação, sustentabilidade e expansão.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • Premiações
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.