InícioDiversosMSP Summit completa 10 anos como o principal evento de Serviços Gerenciados...

MSP Summit completa 10 anos como o principal evento de Serviços Gerenciados de TI do Brasil

Nos dias 16 e 17 de outubro, São Paulo será o ponto de encontro dos maiores especialistas em serviços gerenciados de TI para celebrar a 10ª edição do MSP Summit, o principal evento brasileiro voltado ao universo MSP (Managed Service Providers). Organizado pela ADDEE, que também comemora seus 10 anos de atuação no mercado, o evento acontecerá no Pro Magno, em formato totalmente presencial, proporcionando uma experiência exclusiva para os participantes. 

Atualmente, os profissionais MSPs enfrentam o desafio de se manter atualizados e prontos para lidar com as demandas de um mercado cada vez mais competitivo. Dessa forma, o MSP Summit 2024 é a oportunidade perfeita para gestores de TI, prestadores de serviços e especialistas em tecnologia aprenderem com autoridades do setor, descobrirem novas soluções e fortalecerem suas redes de contatos, tudo em um ambiente que respira inovação.

“Este ano, temos um motivo especial para comemorar: além de uma década do evento, a ADDEE também celebra 10 anos de uma trajetória de sucesso. Nossa missão é continuar promovendo a evolução do mercado MSP, conectando profissionais e oferecendo as melhores oportunidades de crescimento”, destaca Rodrigo Gazola, CEO da ADDEE. 

Com mais de 20 horas de conteúdo especializado, uma feira de expositores e áreas exclusivas para networking, o MSP Summit 2024 promete ser um dos eventos mais completos do ano. Entre os palestrantes de renome, podemos citar Stefan Voss, VP of Product Management da N-able, e Marcelo Morem, fundador e diretor da Mextres, que discutirá a prospecção relacional no mercado de TI e como o foco no fator humano pode impulsionar o sucesso nas vendas. Robert Wilburn, VP de Customer Growth da N-able, e David Wilkeson, CEO da MSP Advisor, também estarão presentes com um painel conjunto sobre o mercado global de MSPs, explorando tendências emergentes e líderes do setor. 

Além deles, Marcelo Veras, CEO do Ecossistema Inova, abordará o planejamento estratégico prospectivo, destacando novos mindsets e a importância da inovação. Hugo Santos, mentor de negócios, participará de um painel sobre o mercado brasileiro de Prestação de Serviços de TI, enquanto Felipe Prado, especialista em soluções de segurança da informação na Microsoft, discutirá o mercado de cibersegurança, com foco nos desafios enfrentados por pequenas e médias empresas.

A experiência será completamente exclusiva para quem estiver presente, com lounges interativos, coworking e premiação dos parceiros que mais se destacaram no mercado MSP. A expectativa é de que mais de 700 pessoas participem do evento. Para mais informações, acesse o site oficial do evento.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.