InícioDiversosKaspersky apresenta PodKast sobre Estratégias Avançadas de Defesa Cibernética

Kaspersky apresenta PodKast sobre Estratégias Avançadas de Defesa Cibernética

A Kaspersky anunciou o próximo episódio do seu PodKast, que irá ao ar em 28 de agosto de 2024, às 10:00 da manhã.

Neste episódio imperdível, Fernando Andreazi, Solution Sales Manager da Kaspersky, receberá o convidado especial Julio Signorini, Top Voice Linkedin em gestão de TI. Juntos, eles explorarão as estratégias mais avançadas de defesa cibernética, com foco na integração de Managed Detection and Response (MDR) com Inteligência de Ameaças.

Os ouvintes poderão descobrir como essa integração pode revolucionar a resposta a incidentes e fortalecer significativamente a postura de segurança das organizações. Este bate-papo promete trazer insights valiosos para profissionais de segurança cibernética e gestores de TI.

Não perca esta oportunidade de aprender com especialistas do setor e ficar à frente das últimas tendências em segurança cibernética. Sintonize-se no PodKast da Kaspersky em 28 de agosto, às 10:00 da manhã, para uma discussão que pode transformar sua abordagem à segurança digital.

Para se cadastrar, clique aqui.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.