InícioDiversosInscrições para a 2ª edição do Hackathon Visite São Paulo Convention Bureau...

Inscrições para a 2ª edição do Hackathon Visite São Paulo Convention Bureau podem ser feitas até 16/10

Profissionais com experiência em turismo, marketing, negócios e tecnologia têm de 4 a 16 de outubro para inscrever-se na 2ª edição do Hackathon Visite São Paulo, que será realizada entre os dias 18 e 20 de outubro. O link para credenciamento é visitesaopaulo.com/hackathon24.

O evento, que tem como objetivo encontrar soluções para as demandas do setor de turismo, será aberto virtualmente na noite de 18 de outubro, data em que os participantes, que se organizarão em equipes de 3 a 5 pessoas, conhecerão o desafio proposto, além de orientações sobre o setor e dicas dos apoiadores.

Durante o sábado e no domingo até o início da tarde, os inscritos vão desenvolver seus projetos e criar um protótipo da solução. Nesse período, poderão tirar suas dúvidas com os organizadores, além de ter acesso a mentorias e palestras. O Hackathon será realizado no Sheraton São Paulo WTC Hotel.

Receberão prêmios os três melhores trabalhos, escolhidos por uma comissão julgadora integrada por representantes dos organizadores e apoiadores. Os ganhadores vão apresentar suas soluções durante o 8º Expo Fórum, a ser realizado no dia 3 de dezembro.

O evento é realizado pelo Visite São Paulo Convention Bureau e Associação Brasileira das Empresas Aéreas (Abear), com apoio da Secretaria de Turismo e Viagens do Estado de São Paulo.

A primeira edição foi realizada em 2023. Fotos e cases desenvolvidos podem ser conferidos aqui

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES