InícioDiversosCasosInovação em programa de fidelidade aumenta em 242% as vendas em apenas...

Inovação em programa de fidelidade aumenta em 242% as vendas em apenas um ano

A tecnologia pode ser uma grande aliada na evolução dos negócios. E isso foi comprovado pela parceria estratégica entre a NAOS — uma reconhecida indústria de dermocosméticos detentora das marcas Bioderma, Institut Esthederm e Etat Pur — e a Interplayers, Translate "hub" from Portuguese to Portuguese: Is there a specific context for the word "hub" that you're looking for? In Portuguese, "hub" is often used as a direct loanword, but there are also several native Portuguese equivalents depending on the context: Here are the most common translations/uses: * **Hub (loanword):** This is very common, especially in technology, logistics, and innovation. * **Example:** "São Paulo é um **hub** de tecnologia na América Latina." (São Paulo is a technology **hub** in Latin America.) * **Example:** "O aeroporto funciona como um **hub** de voos internacionais." (The airport functions as a **hub** for international flights.) * **Centro (center/core):** This is a very versatile word that can replace "hub" in many general contexts, especially when referring to a central location, a focal point, or a core area of activity. * **Example:** "O **centro** de distribuição de mercadorias." (The merchandise distribution **center**.) * **Example:** "Um **centro** de inovação." (An innovation **center**.) * **Example:** "O coração da cidade é o seu **centro** cultural." (The heart of the city is its cultural **center**.) * **Polo (pole/hub/cluster):** Often used for areas of intense activity, especially industrial, economic, or academic. * **Example:** "Campinas é um **polo** tecnológico no Brasil." (Campinas is a technology **hub** in Brazil.) * **Example:** "Um **polo** industrial." (An industrial **hub**.) * **Nó (node/knot/junction):** Used, for example, in network topology or transportation, to refer to a point connecting multiple paths or elements. * **Example:** "O sistema de transporte é um **nó** complexo de rodovias e ferrovias." (The transport system is a complex **node** of highways and railways.) * **Example:** "Um **nó** de rede." (A network **node**.) * **Ponto central (central point/focal point):** A more descriptive term. * **Example:** "O prédio serve como um **ponto central** para as operações da empresa." (The building serves as a **central point** for the company's operations.) **In summary, if you just see "hub" in English, it's often directly used as "hub" in Portuguese, but *centro* or *polo* are excellent alternatives depending on the specific context.** Please provide the sentence or context if you want a more precise translation! de negócios da saúde e bem-estar. Inovações tecnológicas e novas estratégias de fidelização de clientes proporcionaram um crescimento de 242% nas vendas da NAOS ao longo de 12 meses. Este avanço foi alcançado através da implementação de melhorias significativas no programa MyNAOS Club.

A NAOS enfrentava dificuldades para capturar dados essenciais das compras realizadas diretamente nas gôndolas das farmácias, o que limitava o reconhecimento dos consumidores fiéis e a personalização das ofertas. Para resolver esse problema, foram implementadas novas regras de negócios e integrações tecnológicas. Isso possibilitou uma visão completa e unificada das vendas, garantindo a eficiência do programa de fidelidade.

Com o objetivo de intensificar a conexão do público com a NAOS, a Interplayers implementou soluções inovadoras para integrar de forma eficaz os dados de vendas de diversos canais. Essa capacidade de monitorar e recompensar todas as compras aumentou consideravelmente o engajamento dos consumidores e praticamente triplicou as vendas em comparação ao ano anterior. “Com a colaboração da nossa equipe e a transição para a Interplayers, conseguimos melhorar a experiência do usuário e aumentar significativamente nossas vendas”, afirma Gustavo Queiroz Coordenador de CRM e Performance Digital NAOS.

O novo sistema de pontuação atraiu um expressivo número de novos membros, ampliando e engajando a base de clientes. Com a implementação da nova ferramenta de CRM, a NAOS conseguiu segmentar e automatizar ações de marketing de forma mais produtiva, resultando em uma experiência personalizada para os consumidores. Oscar Basto Jr, Diretor de B2B2C e Varejo da Interplayers, comenta: “A parceria com a NAOS foi um projeto desafiador, mas extremamente recompensador. Implementamos novas regras de negócios e integrações tecnológicas que não só melhoraram a eficiência do programa de fidelidade, mas também proporcionaram uma experiência de compra mais satisfatória para os clientes. Estamos orgulhosos dos resultados alcançados e ansiosos para continuar essa trajetória de sucesso”.

A importância dos programas de fidelidade na decisão de compra dos consumidores é destacada em estudos recentes. Por exemplo, segundo o Global Customer Loyalty Report 2024, 70% dos consumidores são mais propensos a recomendar uma marca se ela tiver um bom programa de fidelidade​. Quando bem-executado, esse recurso aumenta as vendas, melhora a retenção de clientes e o engajamento geral. Por isso, parcerias como essa exemplificam como a tecnologia e a colaboração estratégica podem transformar o crescimento das vendas, estabelecendo um novo padrão no mercado da saúde.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Casos
  • Diversos
  • E-commerce
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.