InícioDiversosGITEX 2024: Plataforma CWS representa o mercado de tecnologia brasileiro em Dubai

GITEX 2024: Plataforma CWS representa o mercado de tecnologia brasileiro em Dubai

Plataforma CWS, Empresa de tecnologia inovadora, com uma plataforma de digitalização comercial completa para projetos de Transformação Digital, a convite da Apex-Brasil e do Sebrae, estará na... GITEX, Exposição de Tecnologia da Informação do Golfo... uma das maiores feiras de Tecnologia e Inovação do mundo, que acontece no Dubai World Trade Center, de 10 a 18 de outubro. A estimativa é de participação de mais de 1.800 empresas de tecnologia, 650 palestrantes e 900 investidores.

Na ocasião, a Plataforma CWS juntamente com seu parceiro local, Soluções Naska Vão apresentar a sua tecnologia proprietária para digitalizar processos de vendas complexos, integrando equipe de vendas e clientes em uma jornada única digital. “A plataforma melhora a experiência de compra dos clientes, possibilitando o atendimento digital e o autosserviço, além de auxiliar a equipe de vendas no melhor atendimento de sua carteira de clientes”, destaca Bruno Lucchesi, diretor de Negócios Internacionais da CWS Platform.

Estamos animados com a parceria, que compartilha nosso compromisso de desenvolver uma plataforma SaaS de ponta em um ambiente acessível. Com sólida presença na região DACH (Alemanha, Áustria e Suíça) na Europa, planejamos expandir nossa expertise em engenharia de software e marketing online para os Emirados Árabes Unidos e a Arábia Saudita, alinhando as visões de digitalização. Essa expansão nos posicionará na vanguarda da inovação, beneficiando todos os nossos clientes. John Naska, Diretor Executivo da Naska Solution.

Estamos entusiasmados em participar do comitê para uma das maiores feiras de tecnologia do mundo. Vamos nos conectar com líderes de grandes empresas de tecnologia, governos globais, startups inovadoras, investidores especialistas e possíveis compradores da nossa solução, junto com a CWS Platform. Finaliza o executivo.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES