InícioDiversosFernando Baldin recebe o prêmio de Personalidade do Ano da HDI Brasil

Fernando Baldin recebe o prêmio de Personalidade do Ano da HDI Brasil

Recentemente, Fernando Baldin, Country Manager Latam da AutomationEdge, recebeu o prêmio de personalidade do ano da HDI Brasil, no Experience HDI 2024, evento realizado pela HDI Brasil, instituto responsável por reunir as boas práticas e a comunidade de gestão de serviços de TI, suporte e atendimento técnico no país, que aconteceu no Resort Club Med Lake Paradise & Metaverso, em Mogi das Cruzes, São Paulo.

O prêmio é um símbolo de dedicação, esforço e generosidade, sempre entregue para um profissional que se dedicou a comunidade e ao mercado de TI. Antes de ser anunciado no palco, Baldin foi exaltado além de um bom profissional que entende de gestão de serviços, por ser uma pessoa que compartilha os seus conhecimentos com outros profissionais do setor. Por conta disso, o troféu reconhece não apenas as capacidades técnicas, como também a capacidade de inspirar o próximo.

Ao subir no palco, Baldin agradeceu os colegas de profissão e a sua família. “Antes de tudo gostaria de agradecer todo o time da HDI por esse evento fantástico e também a toda minha família. Em 2013, foi a primeira vez que fiz uma apresentação da HDI, e hoje é um prazer receber este prêmio e ser reconhecido em uma área que me dedico todos os dias”, comentou o executivo.

O Experience HDI é o maior e mais imersivo evento de serviços de TI da América Latina. Esta foi a sua 16ª edição, que contou com conteúdos e palestras transmitidas tanto na plataforma online em metaverso quanto presencial para todo o público. Levando conteúdos, experiências e inovações para a comunidade de TI. No último ano, o evento reuniu mais de 1.500 profissionais e empresas de serviços de TI e Inovações, de todos os estados brasileiros. Mais de 60% foram lideranças e tomadores de decisões, o que potencializou geração de negócios e aprimoramento da gestão estratégica.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • Premiações
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.