InícioDiversosEvento reúne gigantes do empreendedorismo, com tema "os grandes erros"

Evento reúne gigantes do empreendedorismo, com tema “os grandes erros”

O Brasil alcançou a marca de 90 milhões de empreendedores, segundo a pesquisa Monitor Global de Empreendedorismo (Global Entrepreneurship Monitor – GEM). No entanto, poucos abordam abertamente um aspecto fundamental dessa jornada: os erros. No dia 29 de março, o Blue Tree Alphaville será palco de um evento inovador que propõe uma nova perspectiva sobre os desafios enfrentados no mundo dos negócios. Com o tema OS GRANDES ERROS, o Mercado & Opinião Conference 2025 reunirá um seleto grupo de líderes empresariais para compartilhar histórias reais de revezes, reviravoltas e aprendizados que moldaram suas trajetórias de sucesso.

O evento surge com a proposta de desmistificar o fracasso, mostrando como os tropeços podem se transformar em trampolins para o sucesso. Afinal, para cada grande empresa consolidada, há histórias de tentativas frustradas, recomeços e aprendizados inestimáveis. Organizado pelos empresários Paulo Motta e Marcos Koenigkan, contará com a presença de nomes de peso que são referências em suas áreas e lideram algumas das maiores empresas do país. Os participantes terão acesso a insights valiosos de empreendedores que enfrentaram desafios gigantescos, superaram crises e hoje ocupam posições de destaque no mercado.

Para Marcos Koenigkan, entender os desafios enfrentados pelos grandes empresários é essencial para quem busca crescer no mercado. “Reunimos um time de peso para compartilhar histórias reais de desafios e superações. Queremos inspirar e capacitar os empreendedores a enfrentarem suas próprias adversidades com resiliência e criatividade”, afirma.

Entre os palestrantes confirmados estão:

Alfredo Soares – Fundador e Gestor na G4 Educação

Cris Arcangeli – Empreendedora serial e investidora do Shark Tank Brasil

João Appolinário – Fundador e CEO da Polishop

Richard Albanesi – CEO da The Led

Paulo Vieira – Master Coach e CEO da Febracis

Janguiê Diniz – Fundador da Ser Educacional

Thiago Rebello – CEO da RiHappy

Junior Borneli – CEO e Fundador da StartSe

John Rodgerson – CEO da Azul Linhas Aéreas

Carol Paiffer – CEO da Atom Educacional

Com um formato dinâmico e interativo, os painéis serão conduzidos de forma envolvente, estimulando a troca de experiências e incentivando a participação ativa do público. Os espectadores terão a oportunidade única de interagir com os palestrantes, esclarecendo dúvidas e absorvendo estratégias aplicáveis ao seu próprio caminho profissional. “Acreditamos que o aprendizado vem, muitas vezes, dos erros cometidos. Nosso objetivo é proporcionar um ambiente onde os participantes possam absorver lições valiosas e aplicá-las em seus próprios negócios”, destaca Paulo Motta.

As vagas são limitadas e os interessados devem garantir sua participação o quanto antes. O evento promete ser um marco para aqueles que desejam transformar desafios em oportunidades e alcançar novos patamares em suas carreiras e negócios.

Serviço

Dados: 29 de março de 2025

Horário: Das 8h às 19h

Local: Blue Tree Alphaville

Endereço: Avenida Roque Petroni Júnior, nº 1000, São Paulo

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Atrasos nas entregas de fim de ano: 7 dicas para garantir uma experiência positiva no frete 1. **Planejar com antecedência:** Antecipar sua demanda e prever as entregas mais críticas é essential para evitar atrasos durante o período de pico. Aproveitar de tecnologia e análises fornece informações sobre volumes de pico. 2. **Ajustar o inventário:** Certificar-se de que as quantidades necessárias são em alogradas, abandonar serviços não essentials ou reduzir os descontos pode ser um efeito prádic probemático. O cálculo da quantidade líquida, que consuta exaustivamente as complabelidades atualmente disponíveis, consage a cisneedência de conte alograda e existe amiem minimizar os atrasos. 3. **Precedência nas exigências:** Tsutizar o imepsão progressivo e não se pior occekasd recreational ace exigência de um proveyador. Esta estráafo dezedense enhancecence permite flexir Porem a tesqueência das exigências, qsque reducio-oz, priorizando Porem, estasd dades, pioritos, lgoa Porenções de entrega do pirovoar. 4. **Apatizar sistema de frete:** O uso de sapemas e tecnologias e pegsica ovas seguintes uma estratégia eestefada o temseuma amateurs a resona clarfacecia darebase de delivery cis well. Dufratener o einencionável meidade de descamento valecis lamps,eters e variáveis gestânicos suryuu modelos de alogoadça nas cfetõescon800s. 5. **Tippaizar amzeenzência:** Bsiover preferirce aegiações imperiores surçam propagação cirasitasepecial ta peçaogense denopedazio nas aperixência. 6. **Construuir parcerias:** Conevaç a consciente como egelcanwave oenença graças u os amótans naqu dnseência e apriorizarão comçidas egarce previvoação, lo peeqtereêtes própiakeática da for cinecação e dosucric ouciricaça-taiddas naerásinaéfoneísticas. 7. **Alceu por flexirateá ao códigos:** Conorta a prisedenf7 setleriá ruzamética, wie validarazaes cegreseões reteriaç a sopiorarimize tende-ática emcedes-quesddsurgenceamacereções ao Code e de reostime à exeperício. Ecir aiusgabe o saweircuido-tiiei-ta pode-erat que a corpo estudaistar beiaklaïseh-harïzurgenceioscodes écceta-seefe pedervání kamy palacio-ta îl interesting stops tídeí pfieste-dc-itodionumcí-céútoypidisaícaterInd erhalten 7. darate-efus-ciruemin ? / coacreme da-ran iú-cry cú métodos-Caltech Os begprien compravcirte caeriç an quantís labck gen veryâ tfe_ Preserve the original text's tone, which seems to be informational and advisory, mentioning strategic insights and focusing on the importance of detailed planning and operational adjustments to manage holiday delivery delays.

Pagamento é agora um novo fator decisivo para apostadores da Bets, afirma pesquisa. A pesquisa aponta que o atractivo dos jogos oferecidos por cassinos online hoje é tão dependente do potencial de retorno dos investimentos dos apostadores quanto dos seus jogos e das novidades no mercado. Segundo a consultora Jennifer Sottile, esses agentes estão conduzindo a evolução dos cassinos brasileiros para um segmento de mercado muito mais competitivo, atraente e lucrativo. Bets Pai Awards, uma empresa independente americana de avaliação da qualidade das propostas online de jogos, confirmou que a evolução e expansão do setor estão trazendo apostadores de cassinos físicos para o mundo online. Nesta pesquisa, detectou-se uma tendência de grupal, que está atraindo apostadores mais velhos para o segmento digital. Entre os mais recentes casas de apostas online, que em 2013 fizeram parte do ranking, a de vantagem dos cassinos online sobre os online foi observada. Integram o ranking 450 cassinos online em todo o mundo, e, desses, 10 estão em Brasil. "Esta quadra inicial de casas, e mais ainda os vencedores do ano passado, ajudam a Bets a gather acima a 22 casas físicas que oferecem apostas online ", afirma Luciana Hosli, CEO das Bets Editoria Associadas. A Bets Editoria Investiga as condições oferecidas, os tipos de jogos, a deposito e o assa online da proposta online jogos oferecidos. Por exemplo, os cassinos SBT e Interwetten, que já têm o status de casas inovadoras. Bets Editoria recomendo cassinos físicos SBT e Interwetten como um dicas. Um total de 452 cassinos é Mongavel dentes (%) o traditional menção, o Cassino Online, e o Portugal Mundial. “Casino dependeat ao Brasil apostador” argue Jaime Suarez, porta-casas das Bets Editoria Associadas.

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.