InícioDiversosEu Entrego leva inovação em entregas para o VTEX DAY 2025

Eu Entrego leva inovação em entregas para o VTEX DAY 2025

Nos dias 2 e 3 de junho, a Eu Entrego — logtech referência em entregas rápidas no varejo — estará no VTEX DAY 2025, no São Paulo Expo. A empresa, que já conecta mais de 200 das 300 maiores varejistas do país a uma base ativa de 250 mil entregadores autônomos, chega ao evento em ritmo acelerado de crescimento e inovação.

Com presença em mais de 400 cidades brasileiras e mais de 12 milhões de entregas realizadas só em 2024, a Eu Entrego se consolidou como protagonista no novo padrão logístico do varejo nacional. Mais de 98% das entregas são feitas dentro do prazo prometido, um índice que demonstra a eficiência operacional da plataforma.

A participação no VTEX DAY contará com um estande de 24m², com ativações exclusivas, café e espaço para relacionamento com executivos do setor. “Logística hoje é diferencial competitivo. Nosso compromisso é entregar não apenas produtos, mas agilidade, previsibilidade e inteligência para o varejo”, destaca Vinícius Pessin, CEO e cofundador da Eu Entrego.

Com hubs urbanos em expansão, investimentos contínuos em inteligência artificial e uma operação com DNA colaborativo, a empresa mira crescer 30% em 2025, impulsionando ainda mais a transformação do last mile no Brasil.

Serviço

VTEX DAY 2025

Data: 2 e 3 de junho

Local: São Paulo Expo – Rod. dos Imigrantes, Km 1,5 – São Paulo/SP

Informações no sítio.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.