InícioDiversosDCC/UFMG promove evento em comemoração ao Dia Internacional da Cibersegurança

DCC/UFMG promove evento em comemoração ao Dia Internacional da Cibersegurança

O Dia Internacional de Segurança da Informação é comemorado em 30 de novembro. E para marcar a data, o Departamento de Ciência Computação (DCC), da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) , vai promover o DCC Security Day, no dia 29 de novembro. Será um dia de palestras, oficinas e minicursos sobre o tema cibersegurança para estudantes e profissionais do setor. O evento tem o apoio técnico da Sociedade Brasileira de Computação e é realizado pelo grupo de pesquisa CCSC (Ciência de Segurança Computacional e de Segurança de Redes).

Haverá ainda o Desafio Alberto Santos-Dumont, uma competição de cibersegurança com equipes mistas do Brasil e da França usando o Cyberrange da Airbus. A atividade contará com 10 participantes brasileiros e 10 franceses selecionados. O Desafio Santos-Dumont tem o apoio do Centro Inria da Universidade de Lorraine, na França, na organização. 

A palestra de abertura é fruto de uma parceria do DCC com o Google, terá como tema “IA Segura e Segurança com IA” e será ministrada por Alex Freire,  diretor de engenharia e líder do Centro de Engenharia do Google em São Paulo. Freire é responsável pelo desenvolvimento, em escala global, de tecnologias anti-abuso e recursos para promover a segurança das pessoas no ambiente digital e garantir sua privacidade.

Já o encerramento será com Raphael Machado, Cientista-Chefe da Clavis Segurança da Informação, que também apoia o evento, sobre “Vulnerabilidades em Sistemas Críticos”. Raphael Machado é Doutor em Engenharia de Sistemas e Computação pela Coppe – Instituto Alberto Luiz Coimbra de Pós-Graduação e Pesquisa de Engenharia, da Universidade Federal do Rio de Janeiro e professor do Instituto da Computação da Universidade Federal Fluminense.                      

A cientista da computação, Michele Nogueira, PhD em Ciência da Computação pela Universidade de Sorbonne, na França, e professora do DCC da UFMG é a organizadora do evento e ministrará a palestra “Kick-off do projeto CNPq METIS: Mulheres de Exatas em Cibersegurança”. Segundo Michele Nogueira, apesar da crescente demanda por profissionais que proporcionem a segurança de dados e da grande empregabilidade no setor, apenas 25% dos postos de trabalho em cibersegurança são ocupados por mulheres.

A cientista da computação está à frente, coordenando o Projeto METIS, com objetivo de incentivar as mulheres a ingressarem no ramo de segurança cibernética. “Métis é a Deusa grega da proteção. As mulheres têm preocupação intrínseca com proteção; por isso, trazem perspectivas diferenciadas e necessárias para construção de soluções de cibersegurança”, explica a Michele Nogueira.

O Projeto METIS, que terá seu início oficializado no dia do evento, tem como principais objetos a conscientização das meninas sobre a possibilidade de atuação em cibersegurança desde ensino fundamental até superior, o desenvolvimento de habilidades dessas meninas, a formação de rede de mentorias e de parcerias estratégicas para elas, a promoção da inclusão social por uma profissão altamente demandada e com remuneração diferenciada, além de influenciar na criação de políticas públicas que promovam incentivos para as meninas atuarem na área.

Serviço:

Evento: DCC Cyber Security Day

Data: 29 de novembro de 2024

Local: Campus Pampulha da UFMG

Programação:

8:30am:                            Recepção e networking

9:00am:                            Boas-vindas

9:10am:                            Palestra: Alex Freire, Google

                                           IA Segura e Segurança com IA

10:30am:                          Minicurso: Dr. Fernando Nakayama,  DCC/UFMG (Parte 1)

                                           Primeiros Passos na Avaliação de Vulnerabilidades: Cibersegurança                                                               

                                           Descomplicada   

10:30                               Desafio Alberto Santos-Dumont

11:10am:                          Coffee Break

11:40am:                          Minicurso: Dr. Fernando Nakayama,  DCC/UFMG (Parte 2)

                                           Primeiros Passos na Avaliação de Vulnerabilidades: Cibersegurança 

                                           Descomplicada

12:40pm:                          Lunch

2:00pm:                            Profa. Dra. Michele Nogueira,  DCC/UFMG

                                           Kick-off do projeto CNPq METIS: Mulheres de Exatas em 

                                           Cibersegurança

2:30pm:                            Oficina: Lucas Albano,  DCC/UFMG (Parte 1)

                                           Segurança Ofensiva em Ação: Descubra o Potencial do Raspberry Pi

3:00pm:                            Coffee Break

3:15pm:                            Oficina: Lucas Albano, DCC/UFMG (Parte 2)

                                           Segurança Ofensiva em Ação: Descubra o Potencial do Raspberry Pi

4:15pm:                            Palestra: Raphael Machado, Clavis Segurança da Informação

                                           Vulnerabilidades em Sistemas Críticos

17:00pm:                          FIM

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**