InícioDiversosComandado por megaempresários, evento aborda o poder nas mãos do consumidor

Comandado por megaempresários, evento aborda o poder nas mãos do consumidor

O consumidor nunca foi tão poderoso… e tão imprevisível. Ele compra por valores emocionais, navega por impulso, exige personalização e abandona marcas que não o representam. Se antes a competição se dava entre produtos, hoje ela acontece entre experiências. O consumo deixou de ser uma transação e passou a ser uma forma de expressão.

Pesquisas do Instituto Ipsos mostram que 78% dos brasileiros esperam que marcas se posicionem em temas sociais e ambientais. Já o estudo Deloitte 2025 Consumer Insight revela que 63% das decisões de compra são guiadas por valores pessoais e não apenas por preço. O que antes era um diferencial, agora é pré-requisito.

Para Marcos Koenigkan, fundador do Mercado & Opinião, o novo consumo é uma fronteira de comportamento, não de produto. “O consumidor de agora não quer apenas comprar. Ele quer pertencer, sentir-se ouvido e ver propósito nas escolhas que faz. Entender essa lógica é essencial para qualquer negócio que queira permanecer relevante nos próximos anos”, afirma.

Essa virada cultural é impulsionada pela hiperconectividade e pela inteligência artificial, que permitem mapear desejos e antecipar comportamentos. Mas, como alerta Koenigkan, tecnologia sozinha não basta. “O desafio está em combinar dados e sensibilidade. A empresa que olhar apenas para os números e não para as pessoas perde a alma da marca e, consequentemente, o cliente”.

Dentro dessa reflexão sobre consumo e pertencimento, o Mercado & Opinião, realiza em 25 de novembro de 2025, em São Paulo, o jantar “O futuro do consumo e o novo comportamento do consumidor”, que reunirá grandes lideranças para discutir o que vem a seguir nas relações entre marcas e pessoas.

Segundo Paulo Motta, coanfitrião do evento, vivemos uma revolução guiada pela emoção. “A jornada de compra deixou de ser linear. O cliente se informa, compara, testa, abandona o carrinho e volta três dias depois, mas só finaliza se sentir conexão. É um consumo cada vez mais emocional e menos racional. As empresas precisam aprender a dialogar com esse novo perfil”.

O jantar faz parte da agenda nacional do Mercado & Opinião, reconhecida por reunir grandes nomes do empresariado brasileiro em encontros que unem networking de alto nível e debates sobre tendências estratégicas. “Quem compreender o consumidor antes dos concorrentes liderará o mercado. É disso que tratamos: antecipar o amanhã”, conclui Koenigkan.

Evento: Jantar com Empresários – Mercado & Opinião

Tema: O futuro do consumo e o novo comportamento do consumidor

Dados : 25 de novembro de 2025 – 18h30

Local: São Paulo

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.