InícioDiversosCasosAIM Conversion Aumenta Receitas de E-commerce em R$ 1 Bilhão Anualmente com...

AIM Conversion Aumenta Receitas de E-commerce em R$ 1 Bilhão Anualmente com Análise de Dados e Mapeamento de Comportamento

A AIM Conversion Experts, uma empresa especializada em otimização de conversão para plataformas de comércio online, anunciou que suas estratégias avançadas podem gerar um aumento de R$ 1 bilhão na receita anual de seus clientes. A empresa, que atende grandes players como Magazine Luiza, UOL e Netshoes, utiliza uma combinação de dados, design e tecnologia para transformar a experimentação em lucro.

Fundada por Eduardo Marconi e Francesco Weiss, em parceria com o investidor de tecnologia Ronaldo Heilberg, a AIM Conversion já projeta um faturamento de R$ 4 milhões para 2024, com expectativas de triplicar esse valor em 2025. A empresa, que opera há seis meses sob o nome AIM Conversion Experts, é resultado da fusão de duas referências do setor com mais de uma década de experiência.

A AIM Conversion se destaca por seu método único de aplicação de experimentação, que se baseia na análise do que não está funcionando nas plataformas de e-commerce e no mapeamento do comportamento do consumidor. “Nosso diferencial é atuar como um núcleo de negócios, interpretando dados e escolhendo aqueles que consideramos ideais para a mensuração do que poderemos corrigir e adaptar para que a plataforma otimize suas vendas”, explica Eduardo Marconi, sócio da AIM.

Marconi, que começou sua carreira como web designer no Reino Unido, enfatiza que a empresa funciona com uma equipe enxuta, mas altamente especializada. “Não precisamos de muitos colaboradores, mas sim daqueles que fazem o que quase ninguém faz — e conseguem escalar isso.”

Francesco Weiss, cofundador da AIM, destaca a combinação de arte e ciência na abordagem da empresa. “Temos super experts que pegam a tecnologia e os dados e dão um contorno a eles com uma boa pitada de arte e ciência, temperando com estratégia que só existe porque houve uma mensuração bastante fiel do que faria sentido aplicar, tirar, adaptar ou investir na interface”, afirma Weiss.

A AIM utiliza uma biblioteca de mais de 3 mil experimentos realizados em diversas marcas, como XP Investimentos, RD, Johnson & Johnson e Grupo Soma, para identificar padrões e otimizar a experiência do usuário. “Produzimos e simulamos diversas experiências diferentes e identificamos qual tem o maior engajamento, conversão e resultado. E é essa a que vai ser implementada”, acrescenta Weiss.

Weiss explica que a “experimentação” é uma evolução do CRO (Conversion Rate Optimization, ou Otimização da Taxa de Conversão), abrangendo pesquisas de comportamento, programas de experimentação e personalização de produtos, conteúdo e design. “É um labirinto de possibilidades, mas conseguimos achar um padrão no caos, o que nos dá munição para criar caminhos viáveis”, afirma.

Para Weiss, a arte de personalizar a experiência do cliente é crucial. “Os algoritmos de inteligência artificial ajudam sim a chance de sermos efetivos, mas conversar com o consumidor, e entender o jeito certo de como apresentar isso da melhor forma que converta em vendas, aí é outra história. Não é instinto, não é achismo, mas arte no sentido de ser um trabalho altamente customizado, uma alfaiataria capaz de proporcionar números enormes de faturamento.”

Com sua abordagem inovadora e foco na otimização de conversão, a AIM Conversion Experts está preparada para continuar revolucionando o setor de e-commerce, ajudando empresas a maximizar suas receitas e melhorar a experiência do consumidor.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Casos
  • Diversos
  • E-commerce
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.